Клюет traduction Anglais
152 traduction parallèle
Настоящая леди на людях клюет, как птичка.
You can always tell a lady by how she eats in front of folks like a bird.
Хотя тут всегда хорошо клюет.
Always do though, out here.
У меня, кажется, клюет.
I'd caught a fish...
Ранняя пташка больше корма клюет, Джейми.
The early bird catches the worm, Jamie.
На что он клюет?
I don't even know the guy.
На сладкий звон монет клюет весь белый свет.
" That clinking, clanking sound Could make the world go round.
На этот сладкий звон монет клюет весь белый свет.
"ls all that makes the world go round lt makes the world go round."
- Клюет?
- Does it bite?
У тебя там клюет?
Did you put out a fishing line?
Чёрт, у Ольстена тоже клюет.
Gosh, Oystein caught a fish too.
Рыба лучше клюет.
- The fish bite better.
Гляди, клюет.
Look, it's hooked.
Клюет.
It's hooked.
- Дергай. - Клюет.
Got one.
- Клюет. - Поворачивай ручку и дергай.
Rewind and pull.
- Я слышала, что он часто клюет носом, так что это плюс.
- I hear he nods off a lot, so that's a plus.
Я смотрю, хорошо клюет.
I see they're biting.
Плохой день, такси не клюет.
- Bad day for taxis. - It's this horrible wind.
Ранняя пташка червячка клюет.
Early bird catches the worm, dog.
- Клюет, Жермен!
I feel one, Germain!
- Клюет!
- I feel one!
Не клюет сегодня.
They " re not biting today.
Звучит заманчиво. Отличное место, прекрасный вид, хорошо клюет.
This great place, beautiful, perfect fishing.
Я и говорю, скольким мальчишкам показывал, где лучше рыба клюёт, и ко всем относился хорошо, а сейчас они забыли меня, когда я в беде.
And often I says to myself, says I, "I used to show the boys where the good fishin'places was " and befriend'em what I could.
Клюёт.
There's your strike.
Сидит, клюёт носом и ждёт звонка.
He sits there napping and waits for the bell.
- - Смотри! У меня клюёт!
Fuck, I hooked one!
Не клюёт.
They're not biting.
Вообще не клюёт.
They're not biting at all.
Дорогой, у тебя клюёт.
A fish is tugging
Я забрасываю удочку, рыба клюёт, я её отпускаю.
I throw fishing rod, fish bite, I let her go.
Клюёт, клюёт!
Do the fish bite?
Чёрный дрозд клюёт колос... Женщина молчит, а мужчина трудится. Когда улитка ползёт по розе - юноши ищут супругу.
The blackbird pecks the soil, women are silent and men toil, when the snail is on the rose, young men decide to propose.
Там всего один охранник, белый чувак, всё время клюёт носом.
They ain't got nothing but one guard, white dude, picks his nose all day.
Курица клюёт петуха, чтобы он вёл себя как ворон.
The hen pecks the cock... and makes him crow.
Ой, смотри, черт возьми, у него клюёт!
Oh, my, look. Gosh, he caught a fish.
Хватит издеваться. В Андалузии даже рыба клюёт на фламенко.
Here in Andalusia, even the fish love flamenco.
- На что у тебя клюёт? .
What are they biting on?
Клюёт?
Any luck?
Он то и дело клюет носом на сессиях Палаты Представителей.
Let's see.
У меня клюёт!
I got a bite!
Нет, сам клюёт.
No, he's eating on his own.
Клюёт?
Are they biting?
Ловите рыбу, пока клюет, Джон.
Fish while they're biting, John.
- А как здесь рыбка клюёт?
So how are the fish biting?
Она сказала, что самой крупной рыбой в реке становится та, что не клюёт на приманку.
She said that the biggest fish in the river gets that way by never being caught.
- Клюет, Жермен!
- Hold on!
Клюёт рыбка, Рейнольдс?
How they biting, Reynolds?
Клюёт.
My pole.
- Клюёт!
My pole!
Нельзя поймать то, что не клюёт,
Could not be caught that didn't bite