English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ К ] / Когда я думаю о том

Когда я думаю о том traduction Anglais

175 traduction parallèle
О, Фиона, когда я думаю о том, что могло случиться - -
"Oh, Fiona, when I think what could have happened- -"
И когда я думаю о том милом старом джентльмене С его мучными фабриками.
And when I think of that delightful old gentleman with all those flour mills.
Когда я думаю о том, что может с ней произойти, мне становится хреново.
If I get wasted it will be tough on her.
Когда я думаю о том, что там растет...
When I think of all that's growing out there.
Когда я думаю о том, что она бродила в одиночку ночью...
When I think of her wandering all alone at night...
Когда я думаю о том, насколько отвратителен был наш город я вспоминаю Таню Дегано и тех идиотов, с которыми она тусовалась.
Whenever I think about how revolting Porpoise Spit was, I think about Tania Degano and those idiots that she used to hang out with.
Когда я думаю о том, как мы были счастливы...
When I think about how happy we used to be...
- Когда я думаю о том, что Морин скоро пойдёт в колледж, это пугает меня до чёртиков.
Sometimes the thought of Maureen in college scares the hell out of me.
Когда я думаю о том, что могло бы произойти, если бы я пошел с ребятами выпить пива, вместо того, чтобы пойти прямо домой, то мне становится страшно даже от одной этой мысли...
When I think of what would have happened if I went out for a beer with the guys instead of coming straight home... It makes me sick even to think about it...
Когда я думаю о том, какой ты...
When I think about what you've...
Но когда я думаю о том, что... Джерри потерял свою жену...
But when I think of the way that, uh, Jerry lost his wife...
Но когда я думаю о том, что она сказала, одно и то же постоянно приходит мне в голову.
But when I think about what she said, the same thing always comes into my head...
Когда я думаю о том, чего он достиг, я...
When I think of what he's accomplished, I just...
Когда я думаю о том, что не буду видеть тебя каждый день, мне ехать не хочется.
When I think about not seeing you every day, it makes me not want to go.
Но когда я думаю о том, что проведу всю свою жизнь с Лили... всегда соглашаясь с ней, никаких других женщин... это меня не пугает.
But, when I think of spending the rest of my life with Lilly... committing, forever, no other women... doesn't scare me at all.
Когда я думаю о том, что она с кем-то другим, я чувствую, словно из комнаты выкачали воздух.
to think about her now with someone else, it felt like all the oxygen had been sucked from the room.
Когда я думаю о том, как он смотрел на меня прямо перед...
When I think about how he looked at me man right before...
И я думаю о том времени, когда я вырасту и уйду из школы, а вы каждый вечер будете целовать других девочек
And I think of when I get older and have to leave the school and every night you will kiss other girls
Но когда я думаю о Кэсси, о том, во что он превратил ее жизнь...
Yet, when I think about Cassie and the way he makes her live...
Когда я думаю, о том, что могла бы иметь!
When I think of the things I could have!
Я схожу с ума, когда думаю о том, как вы смеялись надо мной!
It drives me mad when I think of you and that woman congratulating each other on my ignorance.
Я думаю о том, что мне придется делать, когда я вернусь домой. Ты возвращаешься домой?
I prefer the shortcut.
Я думаю о том, что Йоахим ненавидит, когда я заставляю его ждать.
I'm thinking how Joakim hates it if I keep him waiting.
А я думаю о том, что когда была забастовка газетчиков...
I always think how, when they had the newspaper strike...
А я думаю о том, что когда была забастовка газетчиков в Нью-Йорке, многие из этих стариков умерли.
I always think how, when they had the newspaper strike in New York, more of those old guys died.
Я начинаю дрожать, когда думаю о том, что он может потребовать объяснений бог знает чему.
I start shaking when I think he may demand an explanation for goodness knows what.
Когда я думаю об этих влиятельных священниках, которых встречал - верующих, уверенных, вдохновляющих... и о том, что из всех них остался только я.
When I think of some of the powerful men of God that I've met, dedicated, confident, inspiring priests, that it should be left to me...
Я думаю о том, как ты будешь выглядеть,... когда прочтёшь это письмо.
wondering what you look like... when you're reading this letter
Но когда речь заходит о том что мы говорим, Я думаю я понимаю на что они расчитывают!
But when it comes to changing the language,
Я думаю о том, что может быть такая ситуация когда один из нас придет домой не один.
Because I was worried that there might be a situation in which one of us came home with somebody.
Я думаю, что сама идея о том, чтобы мы встречались - это идиллия по сравнению с тем, что действительно происходит, когда мы встречаемся.
I think the idea, or the conception of us dating is a lot more idyllic than what actually happens when we date.
И когда я прохожу здесь по улице, я думаю о том, что здесь проходил и Верлен, чтобы заказать абсент в кафе.
Ah yes, with the exception of Rimbaud and Verlaine... Deleuze : It moves me.
Я всё думаю о том разе, когда папа заставил нас попробовать себя в детской лиге.
I just keep thinking back to that time when Dad made us try Little League.
Когда я думаю о Дукате в офисе капитана, или о том, что Федерация, похоже, проигрывает эту войну, а мы сидим здесь и ничего не делаем... Разделяю ваше неудовольствие, майор, но сейчас мы в самом деле ничего не можем сделать, только выжидать.
When I think of Dukat in the Captain's office or that the Federation seem to be losing this war and we're doing nothing... I share your frustration, but there's nothing we can do but bide our time.
Думаю о том, какой скандал устроит мне жена Когда узнает, что я впустил в дом ковырялку в розовом резиновом платье. Которая сорвала нам участие в кулинарном празднике.
My wife's going to have my ass when she finds out I let some dyke in a pink rubber dress blow off her chances for Happy Meals and diaper wipes.
Я наслаждаюсь своей молодостью, и не думаю, о том, что когда-то мне стукнет 30.
I have to enjoy it as long as I'm young. And not think about me being 30.
Когда происходит что-то забавное, я всегда думаю о том, что хочу рассказать это именно тебе.
Whenever something funny happens, I always want to tell you about it.
Но правда в том что когда я думаю о моментах одиночества там всегда кто-то сидит рядом со мной.
But the truth is when I think back of my loneliest moments there was usually somebody sitting there next to me.
Ты много для меня значишь, и когда я думаю о тебе, я только думаю о том, что ты единственная женщина, которую я могу любить, я даже написал стихи об этом.
You mean so much to me, and when I think of you, I only think about that fact, the fact that you are the only woman I can love, then I wrote some poems about that fact.
Если Джулия Робертс когда-нибудь снимется в документальном кино о том, как быть проституткой я думаю, это будет называться "Низкопробная красотка".
Julia Roberts ever makes a realistic movie about being an escort I think it should be called Pretty Skanky Woman,
Когда я был с Марис или с Мэл то ловил себя на том, что думаю о тебе.
When I was with Maris or with Mel, I found myself thinking about you.
Знаешь, иногда, ночью, когда я пытаюсь уснуть я думаю о том, как будет больно, если он меня бросит.
You know, sometimes, when I'm trying to sleep at night... I think about how much it would hurt if he ever left me.
Но когда я снова думаю о том, что случилось, я понимаю кто ты на самом деле.
But... then I think back on all the things that have happened, and I realize... that I don't know who you really are.
Иногда я думаю о том, как это мерзко, когда некому оставить свое состояние, а куча жадных родственников считают минуты до твоей смерти.
I always thought... I like to leave your wealth to people Your waiting around to die.
Я думаю о том, что мы сможем делать вместе, когда наконец увидимся.
" I think about what we'll be able to do together when we finally meet.
когда я вижу, как Земля страдает, я думаю о тебе и о том, что ты сделал для Земли.
when I would see the Earth suffer, I would just think of you, and what you did for the Earth.
Когда я слышу этот рев трибун, когда у меня в голове крик ребят, зовущих идти на матч, когда я об этом думаю, о том, чтобы вернуться, то Шеннон и Бен напоминают мне,
I mean, when I hear the roar of the stadium on match day, the lads calling me to get pissed out of me fucking tree... When I think of that, I think about getting back into it...
Так что если бы даже я на мгновение почувствовал укол сожаления в том редком случае, когда я думаю о нём... я бы сказал, ему так будет лучше.
So, even if it will cause me a momentary twinge of regret, So, even if it will cause me a momentary twinge of regret, on the rare occasion that I think of him... on the rare occasion that I think of him... .. I'd say he'll be better off.
Я всё думаю о Розе и Джеки, о том, когда для них наступит час расплаты.
I keep thinking of Rose and Jackie, and how much longer before they pay the price.
Когда я вся в нетерпении,... когда только и думаю о том, как бы увидеть его.
When I'm impatient, when I can't bear to wait to see him.
Я вижу только тебя, думаю только о том, что на тебе надето, о чем ты думаешь, что выражает твое лицо, когда ты кончаешь.
All I see is you, all I can think about is what you're wearing, what you're thinking, what your face looks like when you come.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]