Коробки traduction Anglais
1,777 traduction parallèle
По размеру этой коробки кажется, будто фотиков здесь хватит на целый район.
By the size of this box looks like you have enough cameras for the whole block.
И будете носить то, что она купила, даже если это бумажные коробки вместо обуви.
And you'll wear tissue boxes on your feet if she gives them to you.
Ну, было бы куда проще, если б у меня была крышка от коробки.
Would've been easier if I'd had the lid of the box, obviously.
- Какой еще коробки?
What box?
- Коробки с пазлом.
The jigsaw box.
Если мы не вернемся с содержимым коробки...
If we don't show up with the contents of the box- -
Мы получим еду, деньги, колеса, одежду которая не прибыла из коробки для церковных пожертвований.
We get food, money, wheels- - clothes that don't come out of a church donation box.
Кто то обещал Хану $ 1000 за доставку коробки.
Somebody offered Han $ 1,000 to deliver a package.
Ну, когда мы переезжали, некоторые коробки с вещами потерялись.
Well, when we moved some of the boxes got lost.
Айтен и я собрали четыре коробки одежды через веб-сайты.
Ayten and I collected four boxes of clothes through the web site.
Хорошо, ты знаешь обо всех этих ужасных побочных эффектах, которые описаны сзади коробки?
Okay, you know all the scary side effects they list on the side of the box?
Посмотрим, что внутри этой коробки.
Let's see what's in this.
Может быть нам стоит постараться посильнее напрячь коробки?
Maybe we should try something a little more in the box.
Постоянно определяет температуру покрышек, температуру двигателя, температуру коробки передач чтобы быть уверенной, когда я нажму на педаль в конце поворота, максимальная мощность будет послана к задним колесам.
It's taking constant readings of tyre temperature, engine temperature, gear box temperature to make sure that when I put my foot down at the end of the corner, the maximum amount of power is sent to the rear wheels.
У тебя были все эти коробки. и я подумал, что ты самый симпатичный курьер.
And you had all these boxes, and I thought
Содержимое заказа обычно пишут снаружи коробки, верно?
Order of contents are usually written on the outside of a take-out box, right?
Газетные вырезки из сигарной коробки такой же формы и размера, как купюры.
The newspaper bundles recovered from the cigar box are the same shape and size as money.
Но мне удалось найти частичный отпечаток на скотче с коробки из-под сигар.
But I did manage to find a partial print on the adhesive tape on the cigar box.
Так что просим прощения за все эти коробки повсюду.
Sorry about all the boxes all over the place.
Эти пустые коробки кто-то принимает?
Is there someone who takes these?
Одно из моих первых воспоминаний о сестре - как она собрала кубик Рубика прежде чем я достал свой из коробки
- I mean, one of my earliest memories of my sister was when she solved the 12-sided Rubik's Cube before I even got mine out of the box.
Ничего, когда я открывал шкаф, случайно ударился о дверь, а потом на меня ещё свалились коробки.
I wanted to fry an egg, I bumped into an open door, I slipped with the egg, I bumped into a table, I dropped a tray on my head and from there went out a pen,
♪ Так сделай вдох глубокий И выбрось подальше с таблетками коробки ♪
♪ So take a deep breath and throw away the pills ♪
Тогда нам надо посмотреть вне коробки.
Then we should look outside the box.
Тери, нам не нужны их дурацкие коробки.
Teri, we don't need their stupid boxes.
Но, надеюсь, что будущее не будет таким ужасным, как описано в литературе из этой коробки.
I just hope that the future described by him remains nothing but literature... locked up in this box.
Мы убрали все их коробки молока с полок магазинов.
We pulled all of their milk cartons off the shelves.
Коробки стоят в коридоре.
The boxes are in the hallway.
Он запускает свои руки в обеденные коробки других детей.
He puts his hand in other children's boxes
А для большой перемены принесите большие коробки с обедом.
And for the bigger recess, you'll get big lunch boxes
Давай откроем на обеде.. .. загадку этой коробки.
At lunch-time, lets unravel the mystery of the lunch box
Абхишек, закрой коробки...
Abhishek shut the lunch boxes...
Канадский премьер-министр призвал всех граждан разойтись по домам и "открыть свои коробки веры" Коробки веры?
The Canadian prime minister is instructing all people of Canadian descent to go home and'open their box of faith.'box of faith?
Для той, что никогда не была за пределами коробки, фантазии Раффи реально выходят за любые пределы.
For a gal who's never been out of the box, Raffi really thinks outside of the box.
Походу Раффи не только что из коробки!
Turns out Raffi wasn't fresh out of the box.
Тебе повезло, что ты не выбросил его коробки от доставки.
Lucky for you, you're a slob who doesn't throw away his takeout boxes.
У многих есть красные коробки из-под обуви.
Because a lot of people got red shoeboxes.
У людей есть красные коробки из-под обуви!
People have red shoeboxes.
Красные коробки из-под обуви повсюду.
Red shoeboxes are everywhere.
Ну так... в любом случае, я просто нарезаю круги вокруг коробки, забитой всяким ее барахлом... полной газетными вырезками и... карточками, письмами и всякой всячиной, связанной с нашей Вероникой.
So, well erm... anyway, er, I came across this box in amongst all her stuff... and it was full of newspaper cuttings and... .. cards and letters and bits and pieces to do with our Veronica.
Меган забыла кое-какие вещи, я упаковала их в коробки на случай, если они ей понадобятся.
Megan left some things, I've boxed them up in case they're needed.
Они ремонтируют коробки передач, вычищают всю эту гадость, понимаете.
They get the transmission flushed, clean out all the gunk, you know.
В холодильнике было 3-4 коробки.
There were like 3-4 cartons in there.
Но я не могу упаковывать коробки сам.
But I can't pack these boxes myself.
А когда закончишь, можешь упаковать коробки, сам.
And then when you're done, you can pack boxes yourself, alone.
Но держи руки подальше от моей банкирской коробки.
But you're keeping your hands off my banker's box.
Если ты не найдешь это, у меня есть еще три коробки в подсобке.
If you don't find it, I've got three more boxes back there.
Знаете, я правда так приятно себя чувствую в вашей компании, как тогда, когда она наконец-то сняли этот платок с головы Тёти Джемимы с коробки блинчиков.
I'm telling you, you're really making me feel good, like... like I felt when they finally took that head rag off Aunt Jemima on the pancake box.
Это все твои любимые рецепты и любимые меню и несколько крышек от коробки от хлопьев.
It's all your favorite recipes and favorite takeout menus and a couple of cereal box tops.
Хорошо, Регина... она оставила коробки.
Okay, Regina, she left boxes.
" ачем же лишние коробки?
Birthdays mean having fun with friends Not getting lots of stuff