Корону traduction Anglais
754 traduction parallèle
"Комитет приглашает вас получить корону королевы бала"
"The committee is waiting to crown you Queen o'the Ball."
Лотаря законной, Как утверждают, предъявил права На Франции корону.
King Clothair, make claim and title to the crown of France.
Гуго Капет, похитивший корону... У Карла Лотарингского, что был... Карла Великого прямым потомком, Не знал покоя на французском троне,
Hugh Capet also, which usurped the crown of... of Charles the duke of Lorraine, sole heir male of the true line and stock of... of Charles the Great, could not keep quiet in his conscience,
Пускай лишусь я английского трона, Коль не надену Франции корону.
No king of England, if not king of France.
Корону Франции.
namely, the crown.
Эдварда Третьего, — он предлагает Вернуть ему корону и страну, Поскольку он — природный их владыка.
Edward the Third, he bids you then resign your crown and kingdom, indirectly held from him, the native and true challenger.
Хотя б корону В груди сокрыли вы, её он вырвет.
for if you hide the crown even in your hearts, there will he rake for it.
а то, пожалуй, ты нашла бы, что я слишком уж прост для короля, — ещё подумала бы, что я продал свою ферму, чтобы купить корону.
for, if thou couldst, thou wouldst find me such a plain king that thou wouldst think I had sold my farm to buy my crown.
Ладно, так и быть, остаюсь на престоле, подайте мне корону.
Well, let it be so, I am staying on the throne, give me my crown.
А ещё корону надел!
Who do you think you are, you just put the crown in your head.
Она носит их, как корону.
She's learned to wear like a crown
Лори, пусть лучше Мэйбл оденет корону.
Laurie, better let Mable wear the crown.
Вместе с Эдгаром Этелингом и предложить ему корону.
Stop! Stop, I say! Oh, look!
Вручите ей эту корону, и тогда хоть кто-нибудь... будет оплакивать вас, когда вы останетесь, лежа под щитом.
It is our pleasure you shall appoint her so that one, at least, shall mourn you when you lie cold beneath your shield.
Ты что, хочешь купить ей корону?
She's drinking champagne.
А может, лучше - корону сыщику.
"Crowned Head?"
День - это ночь, а ночь - это день Сын короля, вновь корону одень!
Black is white and white is black. Let him have his kingdom back.
Эль Греко, Императорскую корону, но они не представляют ценности, ведь вы не можете надеяться продать их.
The El Greco, the Imperial Crown, but they're valueless because you cannot hope to sell them.
И все ж не знаю, как стяжать корону. Стоят меж мной и троном много жизней.
But yet I know not how to get the crown... for many lives stand between me and home.
Как заблудившийся в лесу терновом, что рвёт шипы и сам изорван ими, путь ищет и сбивается с пути, не зная, как пробиться на простор, но вырваться отчаянно стремясь, так мучусь я, чтоб захватить корону ;
And I, like one lost in a thorny wood... that rends the thorns and is rent with the thorns... seeking a way and straying from the way... not knowing how to find the open air... but toiling desperately to find it out... torment myself to catch the English crown!
Я знаю, Ричмонд целит в дочь Эдварда, Елизавету. Через этот брак уверенней глядит он на корону ;
Now, for I know the Tudor Richmond... aims at young Elizabeth, my brother's daughter... and, by that knot, looks proudly on the crown... to her go I...
Что с Дорсетом и Бекингемом вместе Идёт сюда он требовать... корону.
Stirred up by Dorset, Buckingham and the Welsh... he makes for England, there to... claim... the crown.
Корону за коня!
A horse.! My kingdom for a horse.!
ему уже надели корону на голову.
"FROM JACK THE RIPPER TO MR. X. What Will The Killer Dare Next?"
Корону, венец грации и красоты, но также и символ заботы о государстве.
a crown to wear in grace and beauty, as is thy right and royal duty.
Возьми корону и провозгласи себя королем!
Take the crown. Proclaim yourself king!
Мы вручаем тебе корону.
We implore you to take the crown.
И все-таки он прислал мне корону!
And yet he sends me the crown.
Ну, посмотрим, как долго он удержит свою корону.
Well, we'll soon see how long he keeps his crown.
Он хочет узурпировать мою корону и отрасли с моим врагом, Филиппом Французским.
He plans to usurp my crown and trades with my enemy, Philip of France.
Трон и корону передай, любовь, Всевластной ненависти!
Yield up, o, love, thy crown and hearted throne to tyrannous hate.
Мы нашли корону.
We have found a crown.
Вашими усилиями разбиты, уничтожены те, кто замышлял посягнуть на мою корону. Солдаты! Подтвержден девиз :
Soldiers, thanks to you, those who had the insolent pretension of shattering my crown, are now beaten and annihilated, exemplifying the truth of my motto :
Корону!
Crown!
Когда в Тар ты войдешь Ты оденешь на голову золотую корону
When you arrive at Tar... you'll wear a golden crown upon your head.
"Сын Бога идет вперед на войну..." "заработать корону короля."
[Chaplain] "The Son of God goes forth to war... a kingly crown to gain."
Король должен носить корону.
A king's got to have a crown.
Полагаю, вы также наденете корону? Да, но только как символ.
You'll wear a crown too, I presume?
Они унижают корону!
They make a mockery of the Crown!
Такой поступок может спасти корону Англии.
Such an act might save the Crown of England, my lord.
Я получу голову короля и корону, которую он носит.
I will have this king's head.. Aye, and the Crown upon it.
Смастерив корону из тернового куста, водрузили ему на голову.
And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head.
Мы пришли, чтобы предложить вам корону.
We are here, on behalf of Parliament, to offer you the Crown.
- Во имя святых небес разве мы отрубили королю голову, чтобы взять его корону?
In the name of God, did we cut the head off this king only to steal his Crown?
Когда судьба мне хочет дать корону, Пусть и дает беэ помощи моей
If chance will have me king, chance may crown me without my stir.
Порфиру дай, корону мне надень.
Give me my robe, put on my crown ;
- Корону украли. - Доложить о тебе?
- Shall we announce you?
Корону нахлобучила!
Rented for 50 cents from some rag picker with a crazy crown on.
Наденьте эту корону.
Put this crown on.
А вы хотите отдать корону Англии простолюдину?
Would you rather make a gift of the Crown of England to the rabble in the street?
Вы должны защитить корону.
You have a duty, Charles, to the Crown.