English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ К ] / Короче

Короче traduction Anglais

4,304 traduction parallèle
Короче, запрещённые фиолетовые таблетки.
Uh, it's... The illegal purple stuff.
Короче, чтобы проще запомнить, это почти как
Okay, so, if you want to remember it, it's j-u-d...
Короче говоря это...
Long story short is...
Короче, мы тебя предупредили.
Anyway, we tried.
Ну, она была бы короче, если ты повёл себя немного по-другому.
Well, it would have been shorter if you played it a little differently.
Не могу поверить, что потратила столько времени арендовать то, что меня сделало еще короче.
I cannot believe it took that long to rent something that makes me even shorter.
Короче...
So...
Короче говоря, у них есть семь каналов HBO.
Long story short, they have seven HBOs.
Короче, я тут думал насчет летающих досок, пожалуй, можно использовать магнитную левитацию.
So, I've been thinking about the hover boards, and maybe there's a way we could use Maglev technology.
Короче, я не именую этих идиотов.
Look, I don't name these idiots.
Я же вырос с матерью, которая унижала отца как в смысле финансов, так и в остальных аспектах его жизни, так что короче, наверное, это и есть настоящая любовь.
I grew up with a mother who emasculated my father financially and in every other aspect of his life, so really, it's what I think love looks like.
Короче, меня пригласили сняться для статьи в одном журнале про 50 самых сексапильных женщин-учёных в Калифорнии.
Anyway, I was asked to be a part of a magazine article about the 50 sexiest female scientists in California.
Короче, какая разница, они же согласились с тем, что это плохая идея, а теперь и ты согласна, так что...
Well, it doesn't make a difference, because they agreed it was in bad taste, and now you agree, so...
Короче, я нашёл школу фехтования в Бербанке, в которой дают уроки боя по-джедайски.
So I found this fencing school in Burbank that has a Jedi class.
Ээм, короче... да, кухня вон там.
Uh, it's... yeah, the kitchen is just through there.
Идея, короче говоря, провалилась.
You know what, clearly, this isn't working.
Короче, я просто решил предупредить.
Anyway, I just wanted to give you a little heads-up.
Короче говоря, - я найду, что именно случилось с Энди.
Long story short - I'll find out exactly what happened to Andy.
Короче говоря, мы провели ночь в джакузи и утро в постели.
Long story short, we spent a night in the hot tub and a morning in bed.
Короче, я вообще о ней не думал.
Anyway, the point is I wasn't thinking about her at all.
Жизнь коротка. И становится всё короче.
Life is short, and it's getting shorter all the time.
Волосы стали короче. Но думаю, ты не об этом.
But that's not what you mean.
- А, это неважно. Короче, новостью было...
Anyway, the news was
Короче, суть была такая : слушай свою совесть, но в то же время не делай того, что навредит другим...
Anyway, the gist of it was listen to your own conscience, but at the same time, don't do anything that could cause harm.
Короче, внезапно парни стали приглашать меня.
Anyway, suddenly guys were asking me out.
Короче, сегодня ко мне на работе пристали по поводу той китайской девочки.
So, I got freaking accosted today at work about the Chinese kid.
Короче говоря, империя Найтингейл простирается от магазинов одежды до гольф-клубов, не говоря о всех музеях и больницах, у которых после названия добавлено "Гейл".
To make a long story short, the Nightingale empire spans from clothing stores to golf clubs. Not to mention that every museum and hospital in the city has a wing named after them.
Короче, я бы хотела поучаствовать.
Anyway, I'd love to be in it.
Короче, ты мне нравишься.
The point is, I like you.
Короче, это...
No. So, it's...
Короче говоря, она шлюха.
Basically, she's a whore.
Короче, дома он такой : "Называй меня шеф-поваром, потому что на работе меня так не называют".
And so, at home, he was like, "call me chef,'cause they won't at work."
Короче говоря, какой у тебя номер телефона?
Long story short, what is your phone number?
Короче.
You save it.
Короче, он только что отверг меня.
Anyway, he, um, just rejected me.
Короче, у твоей теории большой изъян.
Anyway, your whole thesis is flawed.
Через этот тоннель идти короче.
We use these tunnels as a shortcut.
Короче, я позвоню в компанию, посмотрим, смогу ли я связаться с водителем.
Never mind. I'm gonna call the company, see if I can get in touch with the driver.
Короче, беседа вышла супер.
Anyway, good talk.
Дельта-Икс короче, мы слышим.
Delta-X whatever, we copy.
Короче, вы поняли, о чем я говорю, да?
Anyway, you see my point, right?
Интересно, это связано с тем, что дни становятся короче, как в случае Крампуса.
Yeah, I mean, I wonder if it's triggered by the days getting shorter, you know, like Krampus.
Волосы короче, и все такое.
Short hair and everything.
Стинбер... короче под своей настоящей фамилией?
Steenburj... You know, your real name?
Это определенно сделает медовый месяц Деб и Леонарда немного короче.
It's definitely gonna cut Deb and Leonard's honeymoon a bit short.
Короче так...
Here's the thing- -
Короче, денег куры не клюют.
In other words, he's making it rain.
Короче, мой друган Стив Джобс как-то сказал...
Anyway, my homie Steve Jobs once posited...
– Он был гораздо длиннее, но как только я узнал, что он нужен только для одной сессии, я сделал его короче.
It had been a lot longer, but ever since I knew that it was just like a one time only session one, I've been making it shorter.
Короче, что-то типа двух бабочек, занимающихся всякими гадостями во время показа "Полиции Майами."
So maybe two butterflies doing the nasty during "CSI : Miami."
Короче, вот тебе 15 долларов.
Okay, look, here is $ 15.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]