Крепче traduction Anglais
1,265 traduction parallèle
держись крепче за мою спину!
Bish, sorry about this, but could you hold on tightly to my back?
Держи крепче.
Keep it steady.
Все получится, держись крепче.
You can do it. Just hold on tight.
Сжимают крепче, чем любовник.
Hold you tighter than your lover.
Держись, крепче!
Reach out your hand.
Прижми. Крепче.
Press here, hard.
Держитесь крепче!
Hang on to something!
Здесь ничего не найдется чуть крепче молока?
Is there nothing a little bit stronger than milk lying around here?
Держись крепче!
Hold on real tight!
Крепче.
Tighter.
Я думал - наша любовь крепче золота... а ты вдруг выходишь замуж! На свадьбу?
Your wedding?
Ах, моя любовь крепче золота!
Ah! Long and behold ; my love is solid gold.
держись крепче.
I am not slipping.
Неважно с кем ты проводишь время, или какие дурацкие вещи тебе приходиться делать я буду крепче спать, зная это.
No matter who you hang out with or what dumb stuff you think you need to do,..... I'm gonna sleep better knowing all that.
Странно, вино стало крепче.
Weird... It has more body.
А теперь, во имя всех святых, держись крепче!
Now, by God, grab hold of somethin'!
Они умнее и крепче чем мы в их годы.
They're smarter and in better shape than we ever were in the old days.
Победив врага, домой придём все крепче и сильней.
But when we come home in victory They'll line up at the door
Держись крепче.
Hold tight!
Держись крепче!
Hold tight!
Держи крепче.
Hold tight...
Держитесь крепче
Hold me tighly
- Два раза крепче, чем один.
- It's better once too often.
У 4 пар из 5 взаимоотношения становятся крепче.
Four of the 5 couples, their relationships got stronger.
Для меня это крепче дуба
To me, that is stronger than oak.
Я смогу заснуть быстрее и крепче.
I'll be in REM sleep quicker and longer.
Должен тебя предупредить, Клаудия очень сильна так что её рукопожатия будут намного крепче, чем те что ты получал от других владельцев станций.
Well, now I should warn you, Claudia's in radio so you're in for more of that arm-twisting you've been getting from the other station owners.
Держись крепче.
Hang on tight.
Держаться крепче.
Hang tight, everyone.
А также крепче и сильнее. Может быть.
¶ ¶ Bigger and stronger too ¶ ¶ Maybe.
Не знаю, как вы, а я буду спать крепче зная, что ждёт Лавлесса, когда он придёт играть.
I don't know about you, but I'II sleep better assuming LoveIess barges in here to play pool.
Держите его крепче!
Hold him steady.
У кого нервы крепче?
Let's see who blinks first.
"Это чтобы крепче обнимать тебя,.. ... радость моя".
"'All the better to hold you with, my dear. "'
Узы истинной дружбы крепче...
The bonds oftrue friendships transcend...
- Чем крепче, тем лучше.
- The stronger the better.
OK, Натали, держись крепче за верёвку, тянуть будем по команде.
OK, Natalie, just get hold of that there, and we'll pull together.
Держи крепче.
Grip the shaft firmly.
Уоллис, держи его крепче...
Wallis, hold on to this.
Крепче!
Must. Find. Bones.
Еще крепче! Чтобы я не мог освободиться.
- Stand up.
Крепче.
- Of what? - I'll fall over.
Так мы крепче подружимся.
It'd make our friendship stronger.
Крепче, чем клеем.
Stuck worse than glue.
Крепче хватайтесь!
Hold tight!
Держись крепче.
Hold on tight now.
Хорошо теперь держи... крепче!
O.K. Hold from the back, tight.. tighter!
- Крепче держи.
Tookie-Tookie!
Крепче держи.
That's exactly what I'd like to do.
Держись крепче!
HOLD ON!
Держись крепче.
Hold on tighter.