Крикните traduction Anglais
49 traduction parallèle
Крикните - застрелю вас, а потом себя.
One yip out of you, and I'll shoot you first and myself after.
Если я вам понадоблюсь, просто крикните мне.
If there's anything I can do for you, just give me a holler.
- Крикните маме, чтобы спустилась.
Come here. - Tell mom to come down.
Я заместитель директора Морского Института Китов. Следуйте за мной и крикните, если меня не будет слышно.
I'm assistant director of the Maritime Cetacean Institute.
- Крикните, если они появятся.
- Yell if they link in.
Крикните мне "аминь" если вам сдирали когда-нибудь липкую ленту с вашей голой задницьI!
Let me hear you shout amen if you ever had duct tape ripped off your naked buttocks!
Крикните мне "аминь", если вам когда-то откручивали мужское достоинство на глазах у полного сборища людей!
Let me hear you shout amen if you ever had your manhood right-angled in front of the entire congregation!
Ну, крикните же "аминь"!
Now let me hear you shout amen up high.
Крикните что-нибудь.
Make a weird noise.
Ладно. Если что-то захотите, крикните. Я внизу.
Well just give us a shout downstairs if there's anything you two fancy, all right?
Крикните кто-нибудь девчачьим голосом : "Битва на подушках".
Somebody yell, "Pillow fight," in a girl voice.
О, ясно, cейчас я выйду, а когда вернусь, вы ребята крикните "сюрприз!", а я крикну "вы меня поймали!"
Oh right, I'll go outside, then I'll come back, and you guys yell'surprise! 'and I'll yell'you got me! '
Хоть кто-нибудь крикните!
Free the Carrigmore fucking One. Somebody shout! She's stolen my stereo!
Так что, если что-н ибудь понадобится, просто крикните :
So, er, if you need anything, just shout out,
Если кто-нибудь здесь есть, просто крикните.
If anyone's here, just yell.
Бросьте еще раз и и крикните : "Фас!"
This time, throw it and... and yell, "Fetch!"
Крикните, если такси приедет.
If the taxi beeps, give me a shout.
Если я могу что-то сделать для вас – только крикните.
Anything I can do, just give us a shout!
Когда я вскину руку вверх, крикните "ЗЕН", а когда я её опущу, крикните "КА".
When I raise up my hand, everyone say "EL", and when I lower it, then we'll say "DSA".
Крикните, если я вам понадоблюсь.
Oh, that sounds horribly tedious.
Ладно, просто крикните мне как закончите.
OK. Just give us a shout when you're done.
- Крикните мне, если увидите телефонную будку.
Give me a shout if you see a phone box.
( Капитан МакКрини ) Если вы меня слышите, стукните три раза, или просто крикните.
If you can hear me, tap three times, or call out.
Вы, ребята, крикните, когда откроете гробницу.
You guys just give me a holler when you've got the tomb open.
Просто крикните, когда закончите.
- Just give us a shout when you're off.
Выйдете на улицу и крикните : "Хай-да!"
You could stand outside and go "hi-da"!
Крикните, как закончите, сэр.
Holler when you're done, sir.
"Крикните" Пожар "громко и отчетливо."
"Shout'fire in a loud, clear voice."
Крикните, если что-нибудь понадобится. Ага.
Holler if you need anything.
Если да, то крикните.
If you're hurt, make a noise.
Крикните, когда закончите.
Holler when you're done.
Все, кто со мной, поднимите правую руку и крикните "Безвременье"!
All who's with me raise your right hand and shout Neverland! Neverland!
~ Крикните "Ура!" Королю Пиратов!
♪ You are, hurrah for the Pirate King! ♪
Вы... если нужна будет выпивка, или все что угодно, просто крикните.
You, need a drink, anything at all, you just holler.
Просто приложите руку с любой стороны рта, и набрав воздуха, крикните...
Just cup a hand on either side of your mouth, and at the top of your lungs, yell...
Если что-то понадобится, просто крикните!
Anything you need, you just give a big holler-oonie!
Ладно. Крикните, если что понадобится.
Okay, holler if you need something.
Крикните своё имя, если вас арестовывают.
Shout out your name if you're getting arrested.
Просто крикните если я буду вам нужен.
Just shout if you need me.
Крикните, если понадоблюсь.
Just yell if you need me.
Еще раз крикните, я заставлю вас уйти.
You raise your voice again, I'm gonna make you.
Если вы нас смотрите, и живете в Лестере, как увидите полицейского, крикните : "Эй! Где помпон?" Будет им урок.
Basically, if you're watching, if you're in Leicester and you see a policeman, just go, "Oi, where's pompom?" That'll teach them.
Если я вам понадоблюсь, просто крикните меня, и я буду... я буду снаружи, и, особенно, очень далеко от кухни.
So, if anyone needs me, just give me a holler, and I will be... I'll be outside and especially far from the kitchen.
Если я буду вам нужен, просто крикните, или бросьте что-нибудь настолько сильно, что оно облетит вокруг света и ударит меня.
If you guys need me, just yell or throw something so hard that it goes around the world and hits me.
Крикните, если понадоблюсь.
Hey, holler if you need me.
- Крикните.
- Uh, make some noise.
У двери будет Джордж, крикните, если понадобится.
George will be outside, so shout if you need him.
Крикните, если вы - мама.
- On what?
* Сейчас крикните это!
♪ I tip on alligators ♪