Крыша над головой traduction Anglais
147 traduction parallèle
По крайней мере у нас есть крыша над головой и не надо стоять в очереди за хлебом.
At least we slept in barns and didn't have to stand in line to get something to eat.
Трехразовое питание, хоть пяти, если захочу. Крыша над головой и выпивка для согрева.
I'll have three meals a day, five if I want... roof over my head, and a drink now and then to warm me up.
Лиззи, у тебя всегда будет крыша над головой.
Lizzie, you'll always have a home.
Когда-нибудь у нас появится крыша над головой. Мы что-нибудь найдем.
Once we've got a roof over our heads we can look for something else.
Ведь у нее была прочная крыша над головой и британский паспорт. Естественно.
Naturally.
Скоро у нас будет крыша над головой.
I'm taking you to a shelter.
Вы понимаете, что вам нужна крыша над головой?
Do you understand the need for shelter?
У меня только и есть добра, что крыша над головой да осколок зеркала, но всё-таки губы у меня не хуже, чем у знатных дам, с их зеркалами до самого потолка и господами, что целуют им ручку.
Our kind only has a little corner in the world and a tiny mirror yet I have a mouth as red as any fine dame with a mirror top to toe and their gentlemen, who kiss their hands.
Давай, заботься о своем приятеле через дорогу, а не о тех, кто сбивается с ног от усталости, чтобы у вас была крыша над головой.
You worry about your friend across the street, not those being dragged home... to keep a roof over your head.
Мой клиент не сильно обрадуется, но у него хотя бы будет крыша над головой ближайшие 25 лет.
My client won't be very happy, but at least he'll have a roof over his head for the next 25 years.
Мне нужно выступление. И крыша над головой.
I need a gig, place to stay.
- Четыре стены и крыша над головой. Это все, что нам надо.
- They have four walls and a roof and that's all we need.
Мне нужна крыша над головой.
I have to have a roof over my head.
Еда, вода, крыша над головой...
- What are the basics? Food, water, shelter.
У нас хотя бы еда да крыша над головой есть!
At least we've got food and a roof over your head.
У тебя есть крыша над головой, Я плачу по счетам, Я забочусь о тебе.
How can you be unfulfilled? I put a roof over your head, I pay the bills, I take care of you.
Спасибо нашим предкам за то, что мы живы. За то, что у нас есть крыша над головой.
Thanks be to the ancestors that we live and have a roof to shield our heads.
У них есть крыша над головой, так же, как у нас.
They have roofs over their heads, like us.
Ну, мне приходится уживаться с разными животными... но, по крайней мере, у меня наконец-то есть крыша над головой.
I get to hang out with all sorts of different animals and - At least this time I have a roof over my head.
- Миссис Фишер У тебя была крыша над головой.
You had a roof over your head.
Катание на лошадях, крыша над головой, жизнь безопасная и комфортная.
Her face, there's light.
крыша над головой, твои братья.
Your brothers. - Do you understand?
Эй, у тебя есть крыша над головой.
Hey. You got a roof over you head, right?
- У нее хоть есть крыша над головой.
- At least she has a roof over her head.
Думаю на пару дней нам обеспечена бесплатная пища и крыша над головой.
At the very least, we will save several days worth of lodging and food expenses.
Физическое рабство требует, чтобы у людей была крыша над головой и еда. Экономическое рабство требует, чтобы люди кормились и находили себе кров сами. Это одна из самых гениальных афер по манипуляции обществом, когда-либо созданная.
This story talks of a Great Flood commanded by God, an Ark with saved animals upon it, and even the release and return of a dove, all held in common with the biblical story, among many other similarities.
Тебе нужна материнская забота и крыша над головой.
Have to mother you while you still have a roof over your head.
30 Октября день пожертвований. Все мы открываем свое сердце и свой кошелек потому что для каждого положена крыша над головой.
On October 30th, Fundraising Day, we all open our hearts and wallets.
У тебя будет крыша над головой, еда, я куплю тебе, что захочешь.
You'll have a roof over your head, food. I'll buy you anything you want, dresses, shoes.
У тебя вообще есть крыша над головой?
How do you make a living?
Ты даже не представляешь, что мне приходилось делать, чтобы у нас все еще была крыша над головой.
You have no idea what I had to do To keep this roof over our heads.
Благодаря тебе, у неё хоть есть крыша над головой.
At least she had a place to stay, thanks to you.
- Пока у тебя есть еда на столе и крыша над головой, ты счастлив.
As long as you've got food on the table and a roof over your head, you're happy.
Физическое рабство требует, чтобы у людей была крыша над головой и еда.
Physical slavery requires people to be housed and fed.
Я кормил ее, у нее была крыша над головой и я никогда не обманывал ее.
I fed her, I put a roof over her head and I never lied to her face.
И эти парни тоже трудятся, чтобы у нас была крыша над головой.
She works very hard to keep a roof over your head.
И ты не должен оправдываться, что тебе нужен этот канал. Или чистая вода, кондиционер, еда, крыша над головой.
And you don't need to explain to me why you need TiVo or clean water, clean sheets, food, shelter.
У нас есть крыша над головой.
We've got roofs over our heads.
Мне нужна крыша над головой, а это меняет игру.
I am in need of assiduation and that changes the game.
Да, но у меня есть крыша над головой и чистая одежда.
Yeah, but I have a roof over my head and clean clothes.
Чтобы у них была крыша над головой, еда на столе..
I work every day, put food on the table, keep a roof over her head.
У нее есть крыша над головой, миссис Бакстон.
She will have a roof over her head, Mrs Buxton.
Разве им не нужна крыша над головой, как и всем остальным?
They need a roof over their heads like anyone else, don't they?
У нее проблемы с длительными отношениями. Кому нужна простая бумажка, пока есть крыша над головой?
Who needs a piece of paper as long as you got a roof over your head?
А ведь именно это и делает здание домом - крыша над головой.
It's what makes a house a home... a roof over your head.
-... а не жизнь под открытым небом. - Еда и крыша над головой.
Food and a roof...
Только крыша над несчастной старой головой Моуза.
Just a roof over old Mose's head.
Крыша над твоей головой, еда, которую ты ешь, твой телефон, твой компьютер.
Roof over your head, the food you eat, your phone, your computer.
У меня над головой открылась крыша "
ROOF OPENS UP OVER MY HEAD AND
И крыша над головой.
And a place to live.
Крыша над головой, вот теперь мы говорим о деле.
A roof over our heads, now you're talking business.