English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Л ] / Ладони

Ладони traduction Anglais

710 traduction parallèle
... Хорошо, слушай, - когда-то бродячий каменотёс поведал мне что перед тем как вызвать бурю, ведьма опускает ладони в воду... "
"Then I will tell you that once a traveling stone cutter told me..." "... that when witches call for thunder, they put their hands in the water... "
Если я касаюсь цветка, он умирает, сжатый в моей ладони.
If I touch a flower, it dies in my grasp.
На моей ладони линия жизни показывает 100 лет.
In my hand, it's written that I'll live for a hundred years.
Ладони выполняют важную функцию в создании резонанса и усилении звука.
The hands play an important part in the resonance and carrying power.
- Надо спрятать карту в ладони,.. -... вот так.
You grip it in the palm of the hand like this.
Мы тут как на ладони.
We'll con the ship from the wheelhouse.
Внезапно звонит звонок, и весь план — как на ладони.
And suddenly the doorbell rings... and the whole setup is right there in the room with you.
Может, погадаете мне на картах? Достаточно вашей ладони.
Perhaps I should've brought a deck of cards.
Две ладони. Да.
Of a pair of hands.
- Ладони, мистер Кордэтт? - Ладони.
Hands, Mr. Cordette?
Так. Мужчина нес картину, на которой были изображены две ладони.
The man had a painting of a pair of hands under his arm.
- А! "Две ладони". - Да.
Oh, a pair of hands?
Картина Луизы Паттерсон "Две ладони".
Louise Patterson's Birthright. "
Кто землю круглой сделал посреди своей ладони
" Who rounded the earth In the middle of His hand
Зачем стирать ладони о весла и о гарпуны?
Why palsy the arm at the oar, the iron, and the lance?
Знаю-знаю. Они двинулись из села и увидели вас, как на ладони.
I know who settled there from the village, and you will expusisteis.
Ладони - вверх.
Palms up.
Ладони - вниз.
Palms down.
У меня ладони тоже вспотели.
My palms are sweating, too.
Капитан Марко запустил пару зажигалок, поэтому все было видно как на ладони.
Captain Marco sent up some low flares, so it was easy to see what was happening.
Я люблю твои ладони... твои руки...
I like your hands, the palm of your hand...
Как удержать лунный луч... в ладони?
How do you hold a moonbeam in your hand?
Как удержать лунный луч в ладони?
How do you hold a moonbeam ln your hand?
Меня и Шарика, в одной ладони четырех пальцев мало.
Me and Szarik, if we're supposed to be like one hand than four fingers is not enough.
Весь мир на ладони ты счастлив и нем и только немного завидуешь тем, Другим укоторых вершина еще впереди.
You are dumb from the happiness and envy a little those people who will climb the peak later.
В расход меня свел, даже ладони потеют.
He's wasting me, even my palms get all sweaty.
Ваша судьба написана на вашей ладони.
Your fate is written in your palm.
- Покажите ладони.
- Open your hand.
Все их души - тут, на ладони.
I have their souls in my hand.
Только мои ладони стали белыми.
0nly my palms got white.
Это у него на ладони написано.
He has it written on his palm.
4 пальца в центре ладони означают "K"
4 fingers on the palm of the hand... make up a K...
Дай ему скользить по ладони.
... that double seam and when you let it go, just zip off that finger there, you got it?
- Вы можете погадать мне на ладони за 5 лир?
- Can you read my palm for five Lira?
Поверните ладони.
Turn your hand over.
У того был нюх Сразу сообразил, что мотив ладони - это настоящее откровение
He spotted an opportunity when he saw my hand motif.
Я сделаю целый цикл - ладони мужские, дамские, экспрессивные, успокаивающие, темные, светлые, целую выставку
I'll paint a whole series of hands - male, female, in black and white.
Он да знак на ладони.
He, and that mark on your hand.
Ты держишь меня на ладони.
You have me in the palm of your hand.
Волосы моей матери... все еще были в моей сжатой ладони.
I still had my mother's hair... clutched in the palm of my hand.
Есть в этом что-то чувственное зрелое, словно к вам на ладони готовы сорваться все виды удивительных плодов.
There's something sensuous about it, a little ripe, as if all sorts of funny fruits are going to fall into your hands.
И ты держала сферу на ладони
You held a sphere in your palm,
У него влажные ладони.
He has a damp handshake.
Влажные ладони!
How should I know I have a damp handshake? .
Правда, что у него влажные ладони?
The truth is he does have a damp handshake.
Возьми ее в ладони,
Take it in your hands,
Картина, и на ней две ладони.
A painting of a pair of hands.
Видите, мисс Грей, я как на ладони.
You're one up on me.
Ладони
The other way around.
Теперь закрой глаза, только не жульничай и опишешь всё, что есть на ладони.
Now close your eyes, and without peeking, tell me what I have in my hand.
Ты видишь ладони?
CAN YOU SEE THE HANDS?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]