Ланче traduction Anglais
117 traduction parallèle
Скажите ей, что я на ланче.
Tell her I'm out to lunch. Hey, wait a minute.
Я сегодня была на ланче с Мэри и рассказала о вчерашнем вечере,...
I had lunch with Mary. I told her about last night.
Мы вместе были на ланче, и он стал расспрашивать, как мы тут живем и все такое.
We had lunch together, and he started asking questions about how we live and all.
Вчера я был на ланче с адмиралом Брайди.
I had lunch with Admiral Bridie yesterday.
На ланче?
- At lunch?
Больше никаких ланчей, никаких звонков, хорошо?
No more lunches, no calls, all right?
Пора тебе отвыкать от таких длинных ланчей.
Don't get too used to those long lunches.
Официально, Вы на ланче.
Officially, you're on lunch.
Если бы ты сказал, что он всё ещё на ланче, может я б тебе и поверил.
If you said he was still at lunch, maybe I'd believe you.
Сейчас, когда мы изредка встречаемся во время ланчей или на вечеринках. Мы вспоминаем те странные события, потрясшие наш город.
Now whenever we run into each other at lunches or parties we find ourselves going over the evidence one more time.
Скажи, что я на ланче.
Tell him I'm at lunch.
- Боже, мы договаривались о ланче?
- Oh, my God. Did we have a lunch?
- О моем ланче, папа.
- My lunch, Dad.
- О ланче.
- Lunch.
Мы встретились на улице и договорились о ланче.
We ran into each other and agreed to lunch.
Может, в этот уикенд на ланче?
eat this weekend?
Раз в несколько месяцев Йель раскручивает таких, как он, на проведение банкетов и ланчей.
Every few months Yale reels guys like him in for banquets and luncheons.
Все время разговариваешь на ланче.
Always talking on phone in lunch time.
Нет, я не позволю пришить чувака, только за то, что он поменял расписание ланчей.
I'm not gonna have a guy rubbed out just because he upsets our lunch routine. I see.
- Увидимся на ланче.
- See you for lunch.
Мы должны были встретиться на ланче час назад.
We were supposed to meet for lunch an hour ago. Where are you?
Сайрус рассказал о вашем совместном ланче, он был очень тронут.
Cyrus told me that you had lunch together, and he was very touched.
Мне послышалось что-то о ланче?
Did I Overhear Something About A Lunch?
Она будет с нами на ланче.
She'll Be Joining Us For Lunch.
- Но ты была на ланче.
But You Were There At Lunch.
Ну, мне понадобится офис, лучшие закуски в комнате для ланчей.
Well I could use an office Better snacks in the lunch room.
Ты ведешь онлайн блог о ланче?
Are you doing a live blog about lunch?
Даг таков, а я на большинстве ланчей работаю.
It's duck, and I work most lunches.
Можно мне сесть с тобой на ланче?
Can I join you for lunch?
Как будто третье место в ланче на двоих.
... Like a third place setting at a lunch for two.
Полагаю, ты говоришь о моем ланче с Анри Дюри, для обсуждения возможностей отеля Parisian?
I assume you're referring to my lunch to discuss Parisian hotel possibilities with Henri Duris.
Лиз, я не смогу быть на девичьем ланче.
Liz, I can't do girls'lunch today.
Школьный совет был буквально завален мэйлами от родителей, которые были взволнованы моей жесткой позицией относительно здоровых ланчей для подростков
The school board has been just flooded with e-mails from parents thrilled with my tough stance on healthy teen lunches.
Нет, потому что... Если бы я был идиотом, то я бы попал в менее жесткие проблемы неприятности, или, ты знаешь, забудь о ланче со своей дочерью.
No, because... if I was an idiot, right, I would get into far more mundane trouble, or, you know,
А потом я снова видел этого типа - на ланче в воскресенье.
Then I saw the same dude again at brunch...
Агент Блейк, а вы не на ланче?
Agent Blake, don't you eat lunch?
Я был на ланче, устроенном медицинской ассоциацией.
I was at an A.M.A. luncheon.
Никаких больше ланчей в "Four Seasons".
No more lunches at the four seasons.
Надеюсь боги кармы сейчас заняты на ланче с Сантой в ресторане "Мы не существуем".
Hopefully the karma gods are busy having lunch with Santa at a restaurant called "We Don't Exist."
Гм, Уилл, я не на ланче.
Um, Will, I'm not at lunch.
Я думала, что он будет помогать на сегодняшнем ланче.
I thought he was working a catering shift at today's brunch.
Подойди ко мне на ланче. 100 крон.
We'll fix it during the lunch break. Hundred kroner. Okay?
Никаких ланчей?
No more lunches?
Я даже не знаю, зачем я беспокоилась о ланче для всех вас,
I don't know why I bothered to make you all lunch,
Итак, мисс Донован, если ваша "Кармовая Касса" сможет предоставить мне ссуду я смогу приобрести мотороллер и доставлять вдвое больше этих ланчей.
- So, miss Donovan, if Karmic Cash can help me get a loan, I'll be able to afford a scooter and deliver twice as many of these tiffins.
Вы определенно не занимаетесь доставкой ланчей.
You're obviously not a tiffin delivery man.
Какое тебе дело до того, что в моем ланче?
What's it to you what my lunch is?
А мы собираемся сыграть в одну небольшую игру с одним гостем на этом ланче
We're going to play a little game with one of the guests there.
Я была на ланче с друзьями.
I was having lunch with friends.
ЭМ, ты же знаешь о рождественском ланче?
You know about your Christmas lunch?
- Я не знала о ланче.
- We eat the new partners.