Лапку traduction Anglais
84 traduction parallèle
- Возьмите эту кроличью лапку, босс.
- Take this rabbit's foot, boss.
- Дашь мне свою кроличью лапку?
- I could use a little touch of that rabbit's foot of yours.
Держи мою кроличью лапку и избегай тёмных переулков.
Take my rabbit's foot. Keep away from dark corners.
И за кроличью лапку.
Pretty good rabbit.
Да, кстати, об удаче, спасибо за кроличью лапку.
Speakin'of luck, thanks for the use of your rabbit's foot.
Ну-ка, давай лапку.
You'll feel better when you've had something to eat.
Я верю, я верю, что удача тебя не подведет, если ты повесишь кроличью лапку себе на карманную цепочку.
I believe, I believe That your luck will show again If you manage to borrow a rabbit's foot
- Чародей Кашнор превратил меня в сову и приковал за лапку
The magician Kashnoor has changed me into an owl and chained me by the leg.
Лапку подломал?
Broke your paw?
Как только кольцо перекочует с пальца Джины на лапку "Виктора", голубь выпорхнет.
That is to me. When the ring is on the little finger of Gina. The pigeon would fly home.
Дай-ка лапку, приятель.
Give me your arm, boy.
Дай лапку.
Give me your arm.
Это ты послала ему в подарок куриную лапку?
- Yeah. You're the one that sent the gift-wrapped chicken for two, aren't you?
Представляешь, я была в гостях у друзей, гуляла с собачкой... и она, бедняжка, занозила себе лапку.
You see, I was staying with some friends in the country, and I'd gone for a walk with my dog, and the poor wee mite got a nasty thorn in its little foot.
Людям стоит тереть твою лапку на удачу.
People ought to rub your feet for luck.
Ну хоть одну лапку!
I'm begging you. I'll settle for a leg.
- Когда я узнала, что мой муж развлекается с какой-то двадцатилеткой, которая держит его за кроличью лапку на удачу...
When I found out my husband was... reassuring himself with 20-somethings who stroke him like a rabbit's foot...
Дай лапку, Нибблер.
Shake paws, Nibbler.
Ну же. Лапку.
Come on, shake.
Дай лапку! Обычно он съедает больше ветчины к этому времени.
Usually, he's had more ham by now.
Кто-то отрезал ей лапку.
Someone cut off his little foot.
Вижу, ты уже поднимаешь лапку. Готов к бою?
I even see you raise a leg and it's on, it's go time, pal.
Она поранила лапку и не может выйти наружу.
She hurt her leg and can't go outside
- "Еще медвежью лапку?" Мы всегда можем позвонить в полицию.
- "Another bear claw?" - We could always call the police.
"Кроличью лапку".
The Rabbit's Foot.
- Жизнь Джулии за "Кроличью лапку".
- Julia's life for the Rabbit's Foot.
Я знаю, что он обменять Джулию на "Кроличью лапку".
I know he wants the Rabbit's Foot for Julia's life.
Даже если ты попадешь на крышу, вырубишь охранников и стащишь "Кроличью лапку", не пойдешь же ты с ней через вестибюль.
Even if you made it to the rooftop, took out the guards, and got the Rabbit's Foot, you can't just walk out of the lobby.
Повесим на "Кроличью лапку" маячок, чтобы следить, куда она отправится.
We're going to tag the Rabbit's Foot so we can trace it and know where it is.
Свяжемся с Масгрэйвом, подключим к слежке "А.Н.З.", организем налёт, вернём "Кроличью лапку" и захватим Дэвиана.
We contact Musgrave, have the IMF trace a tag, order a raid, get the Rabbit's Foot back, grab Davian.
Потом находишь "Кроличью лапку", возвращаешься на крышу, радируешь мне, что готов к прыжку, мы выезжаем на подбор.
You're going to find the Rabbit's Foot, get back to the roof, radio me when you're ready to make the jump, and we're going to come get you.
Я нашёл "Кроличью лапку", но поднять её на крышу не могу.
I've got the Rabbit's Foot, but I can't make it to the roof.
Я то, что осталось от кролика, когда ему отрезали счастливую лапку!
I'm like the rest of the rabbit after they cut off its lucky foot.
Мы знаем, что украсть кроличью лапку вас наняла какая-то... женщина.
We know someone hired you to steal the rabbit's foot - - A woman.
Ты же сам видел, что творилось, сначала несказанно везет, но как только теряешь лапку, с удачей можешь попрощаться.
You saw what happened, what it did - - All the flukes, all the luck. When you lose the foot, that luck goes sour.
Бобби, это конечно отлично, только вот Сэм... Сэм потерял лапку.
Bobby, that's, uh, great, except Sam, uh Sam lost the foot.
Она знала про кроличью лапку.
She knew about the rabbit's foot.
Можешь забирать лапку...
You can have the foot...
Положи лапку, дорогуша.
Put the foot down, honey.
Сейчас же положи лапку на землю.
Put the rabbit's foot on the ground now.
Потому что вчера цыган продал мне лапку кролика.
Because yesterday a gypsy sold me afoot of a rabbit.
Позвони мне, если увидишь, что они жуют кроличью лапку. или настраивают волшебный пояс.
Call me if you see them chewing on a rabbit's foot or adjusting a magic girdle.
Эй, а разве я не получила бонусные очки за то, что попробовала куриную лапку?
Hey, don't I get credit for trying chicken feet?
Я, еле сдерживая слёзы, взяла её крошечную лапку в свою руку, и сказала, "Спринклc..."
So I held back my tears, And I took her tiny paw in my hand, And I said, "Sprinkles- -"
Одну лапку? " - Сильно сомневаюсь.
Just one? " - yeah, I doubt that.
Отдайте обратно кроличью лапку.
Give me my rabbit's foot back.
Я оставила для тебя лапку индюшки.
Todd? I saved you a turkey leg.
Ты нашла крысиную лапку в банке с чили и ничего с этим не сделала чтобы написать письмо.
You found a rat's foot in a can of chili and never got around To writing a letter.
И держал в руках лапку кролика.
He was holding this rabbit's foot.
Он держал в руках кроличью лапку.
He had- - he had the rabbit's foot.
Дай лапку!
Shake!