Ласковая traduction Anglais
37 traduction parallèle
font color - "# e1e1e1" Как прекрасна ласковая и нежная font color - "# e1e1e1" песня любви, которую ты font color - "# e1e1e1" однажды мне спел. font color - "# e1e1e1" Но ты ушел, font color - "# e1e1e1" а я осталась одна font color - "# e1e1e1" и просто жду тебя здесь.
A love song so sweet you once did sing soft and tender, to me but you are gone and I'm alone just waiting here for you
Такая ласковая.
She was sweet.
Какая она сегодня ласковая.
She's all sweetness to him.
ДОБРАЯ, ЛАСКОВАЯ, ПРИВЕТЛИВАЯ, ПОДДАННЫЕ ПОШЛИ БЫ ЗА НЕЕ В ОГОНЬ И ВОДУ
... sweet and kind-hearted, so all the citizens were ready to go through fire and water for her.
Что же вы обе руки-то тянете, ласковая моя.
What do you two hands are pulling, my affectionate.
Просто вы такая ласковая...
It is just that you are so considerate.
Он и его ласковая жена, Ширли.
He and his lovely wife, Shirley.
- Я умная, щедрая, ласковая...
I am intelligent, generous and crafty.
Она наверное такая нежная... ласковая... Такая предупредительная... очаровательная,
loving... affectionate.
Пока, моя ласковая, лесбийская любовница.
Good-bye, my sweet lesbian lady lover.
- Какая ласковая собака.
- Such a sweet dog.
Такая ласковая, такая нежная одно мгновение... и ее не стало.
She's so loving, so affecctionate... and then in one brief moment... she's gone.
И не очень-то ласковая!
They are "stoat-ally" different, you mean. No, I'm sorry.
Я сказал, что она иногда послушная и иногда ласковая.
I said she was sometimes obedient and sometimes gentle.
Я знаю, что в прошлом году моя дочь была добрая, ласковая девочка, а теперь она сливает свою учебу в унитаз.
All I know is, last year I had a sweet, loving little girl, and now she's flushing her grades down the toilet.
Мне нужна ласковая, привлекательная, преданная и простая.
I want someone who is... sweet... pretty... loving... and simple.
На совещаниях ты сидишь в кресле как ласковая кошечка.
The way you sit in a chair in a meeting is "kittnish".
"Океан," говорит Гайс, похож на бизнес – эта ласковая бездна любящей душе кажется бесконечной, но все имеет конец "
"'The ocean,'"says Geiss, "'like business, "with a pillowy abyss of a lover's bosom," seems infinite, but all things must end.'"
- Ласковая бездна?
- Pillowy abyss?
Эмм... то есть квалифицированная и уважаемая... и ласковая к тем, кого одобряет.
Erm, efficient, I mean... and respected... and kind to those of whom she approves.
Ты же ласковая, теплая.
Do you understand? You are gentle, warm
И еще с нами поехала одна мамина подруга, а ночью она засунула свою руку в мой спальный мешок. Её рука была как тёплая, ласковая змея.
One of my mum's friends came with us and one night I felt her hand sliding into my sleeping bag, like a warm, friendly snake.
Я не такая уж ласковая.
I'm not so sweet.
Она.. она очень ласковая.
She's... she's very affectionate.
В характеристике даже записано "милая и ласковая".
In fact, you were described as "sweet and soft-spoken,"
Вся такая ласковая.
You're fawning over him.
Такая добрая, такая ласковая...
So kind, so gentle...
Очень, очень ласковая.
Very, very sweet.
У меня есть фантазия, какая она ласковая за кадром.
Yeah, plus I get an idea that she'd be nice behind the scenes.
Такая прелестная, такая ласковая, моя...
Delectable as you are, sweet as you are, mine as you are...
Она не быстрая, но она ласковая и выносливая.
She's no fast, but she's sweet and can go for days.
Это ласковая версия, но да.
That's the abridged version, but yeah.
Она... она развратная и раздражающая встревоженная, глупая, инфантильная и ласковая и добросердечная и забавная и... сияющая.
She's... she's classless and annoying and uptight and stupid and childish and sweet and good-hearted and fun and... radiant.
Пиво — это как ласковая любовница.
Beer, she is a sweet, sweet mistress.
Она ласковая?
- Is she friendly?
- Да, ласковая.
- She's friendly, yeah.
- Он сказал, у меня будет ласковая собачка.
He said I could have a friendly dog.