Ласточка traduction Anglais
100 traduction parallèle
Ласточка моя.
My little starling.
Эта ласточка точно бывала в Париже!
He must have been in Paris.
И это лишь первая ласточка из того, что я привезу сам.
And this is only the beginning of what I am bringing out when I come out.
Хотя, говорят же - "одна ласточка лета не делает".
Well, they always say, "one swallow never makes the summer." [LAUGHING] Why did you take the gun from my place?
Бедная Ласточка не могла лететь дальше от усталости
The poor swallow was too tired to fly any further.
Но для Дюймовочки тут было слишком высоко и Ласточка перенесла её вниз на цветочную поляну
But it was too high for Thumbelina and the swallow carried her down to a bed of flowers.
Где летит так спешно и утомительно ласточка, которая отсюда уходит? А может на ветре потеряется, иская укрытия и не найти его?
¤ Where could be heading for, so fast and tired... ¤ the swallow which is leaving here... ¤ or if the wind led him astray... ¤ seeking shelter, and not finding it.
- Деревенская ласточка.
- Barn swallows.
- Там какая-то птица. Ласточка.
- There goes one.
Деревенская ласточка.
Barn swallow.
- Знаете, кто это, Хоббс? - Деревенская ласточка?
- Do you know what that is, Hobbsy?
Моя дорогая девочка, моя ласточка, жди.
My dear girl, my swallow, hang on.
- Я - ласточка, парящая в небе.
Swallow flying in the sky
"Ласточка" - написано с двумя "а".
"The skylarke" with an'e'
Жига, сыграй "Лети, ласточка".
Play "The Swallow", Zsiga.
Как там бабушкина ласточка?
Well, and how's nana's favourite girl tonight, then?
- О, ласточка моя бедная...
- Oh, my poor blossom...
Ласточка моя.
Oh, my poor dove.
Ну же, ласточка.
Come on, my bird.
Однажды я подумал, что смогу стать счастливым, если буду довольствоваться малым, как ласточка.
One day, I found myself thinking that we, too, could be happy if we were content with little, like the larks.
Но эй, ласточка, где улица где можно купить старых матерей?
But hey, swallow bird, isn't there a street where they would buy old mothers?
- Спасибо, моя ласточка.
- Thank you, little darling.
Ласточка моя, маленькая,
Swallow my, little,
Чудесно, ласточка.
Lovely, honey.
Ласточка, ты их перекармливаешь.
Honey, you're overfeeding them.
Ласточка, ты не могла бы убрать с дороги стул и встать вон там?
Honey, could you move the chair out of the way and just stay down there?
Пой, ласточка, пой. Мир дышит весной.
Spring, spring in the veins.
Пой, ласточка, пой.
'Sing, sing, nightingales, Spring, spring in the veins...'
Запомни, его имя - Мерцхала, Ласточка.
Remember, his name is Mertskhala, or Swallow.
Откуда перелётная ласточка знает путь на юг?
How does a migrating swallow know the way south in winter?
Молитва сироты понесется к небесам как ласточка.
An orphan's prayer... soars to heaven like a lark.
Первая ласточка снесла яйцо
Robin laid an egg
Вспомнил? Это Ласточка!
Do you remember Malouloute?
Неужели это она, моя Ласточка?
That's Malouloute?
С ней бегут Мисс Ванилла и Ласточка.
She got Miss Vanilla and Spring Guest against her.
Тот, который поет "Ласточка никогда не покидает тебя?"
The one who sings "A Sparrow Never Leaves"?
Первая ласточка.
Oh, my God. First pussy.
Слушай, ласточка, причем здесь середина?
Listen, baby. There's no "medium" tempo.
Я жила как ласточка - Я пришла сюда вместе с весной,
I was like a swallow I arrived with the spring
"Скоро наступит холодная зима", - сказала Ласточка.
'The cold winter will soon be here,'said the swallow.
- Это Ласточка.
- This is Swallow.
А моя ласточка?
And sweetie?
Одна ласточка - ещё не весна, один котелок - не мода.
One swallow does not a summer make. Nor one hat a fad.
Ласточка - твоя копилка приближается.
Swallow, your piggy bank's coming
Ты и Ласточка работали в паре, но ты не знаешь, кто он?
You and Swallow teamed up but you don't know where he is?
Детектив Ким, как звали девушку, с которой Ласточка встречался?
Detective Kim What's that girl's name who Swallow dated?
Ласточка и я сбежали из банка
Swallow and I left the bank
Вам известно, что деньги исчезли, а Ласточка мёртв?
You know the money's gone and Swallow's dead, right?
Сейчас и узнаем, верно ли, что лучше один раз нагадит бык, чем сто раз ласточка.
Now you'll see if an ox shits more than a thousand pigeons.
Так знай же, что ласточка под крышей щебечет. Ночь холодной декабрьской они перенесли его через пустошь Мы не говорим "прощай", мы говорим "до свидания".
And know this, as the swallow twittered beneath the eaves, this is not adieu, but au revoir!
А вот И первая ласточка.
Here's one of them.