English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Л ] / Легально

Легально traduction Anglais

451 traduction parallèle
То, что я хочу от вас, не совсем легально.
I - - IF I KNEW HOW IT WORKED,
ѕо закону о свободе информации, ћаркс легально заполучил копии секретных документов ÷ – ", которые объ € сн € ли заинтересованность разведки к Ћ — ƒ.
Through the Freedom of Information Act Marks has obtained copies of classified CIA documents that reveal why the agency was interested in LSD.
На этот раз легально.
But this time, you'll earn your way.
Конкретно, легально, на самом деле женаты.
Definitely, legally, actually married.
В настоящий момент, лицо мужского пола может легально поступить сюда.
At the moment, a man is legally entitled to enroll here.
Легально, конечно.
Legitimately, of course.
Это надежно и почти легально, Труди.
It's foolproof and almost legal, Trudy.
Вы мне говорили, что всё легально и честно. Насколько я знаю, вы просили прислать вам на помощь армию.
Yeah, and I know you asked the army for help, too.
Получать проценты - это легально.
A certain profit is legal.
Раз это легально, то я получаю свои проценты с пожертвований.
So I take my profit from the boxes!
Значит, мы получим его легально.
So we'll get it legally
Ну, не знаю, вот мы женаты, мы трахаемся легально, а насчет вас я не уверен.
Well, we're married, we screw legally ; I bet that's not true of you two
заявил, что через пять лет, концентрация смога достигнет легальной пропорции.
announced that in five years, smog could reach "legal" proportions.
- Желательно сделать это легально.
- Something legal, preferably.
- Ты сказал "легально" or "летально"?
- Did you say legal or lethal?
Большая проблема вот в чём : как легально обезопасить нашу удачу?
The big problem is : How do we legally protect our fortune?
В этом у меня все легально.
That's legit in this state.
Зачисление на службу 10 добровольцев будет оформлено легально. если то позволят запасы.
The engagement of such volunteers will go forward legally. They will be provided with clothes, shoes and equipment... as supplies permit.
Я пробовал всё, что знаю чтобы легально сделать деньги.
I tried every way I know to make money legal.
- Это легально!
This is legal! Isn't it?
Кому-то нужно легально попасть в Тегеран.
Somebody needed to enter Teheran legally.
Так называемое "Движение за освобождение мужчин" стало легальной угрозой.
The so-called "Movement for the liberation of men" has become a legitimate threat
Всё легально, даже государство получает свои деньги.
It's legal. Even the government gets a cut.
В самом деле : кто захочет пить здесь легально, верно?
I mean, who the hell wants to drink here legally anyway, am I right?
Я не могу даже продать что-то в розницу... хотя это легально.
I can't even sell retail... and that's legal.
Я думал, что работаю в легальной фирме.
I thought I worked in a legitimate firm.
Ты не знал, что она жива, поэтому ты жил с женщиной легально.
You didn't know she was alive, so you weren't living illegally with a woman.
Стрихнин, убивший миссис Инглторп был тем самым, который вполне легально прописал доктор Уилкинс.
The strychnine that poisoned the Lady Inglethorp was same the prescribed one, with all the legitimacy, for Dr. Wilkins.
- То, что ты предлагаешь - не легально.
- What you're suggesting is illegal.
- Легально.
- It's not illegal.
Это легально?
Is this legal?
Я работаю не совсем легально.
I'm not completely legal.
Но, в основном, легально.
But mostly legal.
Это не очень-то легально, но хорошие друзья... могут спокойно выпить в этот темный дождливый день.
It's not strictly legal, but good friends... are allowed a quiet drink on a dark, rainy day.
Мои клиенты торгуют легально. И "Мерк", и "Файзер", и... другие фармацевтические фирмы.
We in the legal drug business- - Merck and Pfizer and the rest... of my very important clients- -... realize that we're not fighting a war here with a traditional... winner and loser.
Предлагаю подождать, а позже я смогу давить на полицию совершенно легально, на основании федеральных законов.
Let's wait and see, I can use federal laws to intervene when I need to.
Это абсолютно легально и это - шанс для нас обоих вернуться в гонку.
It's embarrassing. I just want to make sure we're clear on what we're doing.
- Я припарковался не легально
- Well, I'm parked illegally
Вариан, скажу откровенно : эти люди не смогут легально покинуть Францию.
Varian, you get these people Never legally in the country.
Мы действуем легально, и одновременно готовим подпольные операции.
We do normal while we Preparing the illegal operation.
И теперь я думаю, что мы сможем легально вывезти большинство из них.
Most can now the country legally.
Это будет чисто арийское предприятие... Все совершенно легально.
It'll be a purely Aryan enterprise... all strictly legal.
Скоро привезут моего Мустанга, и через две недели я смогу ездить на нем легально.
They're even having my Mustang brought over, which I can legally drive in two weeks.
Я хочу ездить на нём легально.
I want to ride it legally.
Хотя это не совсем легально, но почему бы тебе не позволить мне поженить вас?
Though it's not technically legal, why don't you let me marry you two?
Мы в списке разыскиваемых и не можем заработать легально.
It is perhaps our chance.
Всё легально.
I know the guy.
- Мы продаем это оружие легально. Ну, что вы, м-р Дженкл.
Come on, you know that this gun is favored by criminals.
Я здесь легально.
I'm a regular citizen now.
- Это совершенно легально в 26 штатах.
That's perfectly legal in 26 states.
- Это оборудование легально?
This stuff's legal? Absolutely.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]