English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Л ] / Лирика

Лирика traduction Anglais

57 traduction parallèle
Если я правильно вас понимаю, а я думаю, что правильно, то это всё лирика, сэр, а о ней лучше всего говорить за бокалом пунша.
If you mean what I think you mean, And I think you do... those are sentiments, sir, best expressed at the punch bowl.
- Это все лирика
- That's only emotions.
Это всё лирика.
These are just emotions. Go on.
Какая лирика!
What Iyricism!
Артем Чачанидзе ‚ лирика.
Artyom Chachanidze. Lyric poems.
"Любовная лирика" Лорда Байрона, "Камасутра",
Love Poems of Lord Byron, The Kama Sutra,
Да, на этой неделе я ходила смотреть Джейсона Лирика.
- You know, I went to see Jason's Lyric this weekend.
Ты понимаешь, что такое лирика?
I know the lyrics.
Я понимаю, что такое лирика.
I know the lyrics!
Я вот не слышу, что ты понимаешь что такое лирика. - Прошу прощения, мисс Уэверли.
I don't hear you know them.
И лирика немного сентиментальная это срабатывает, да работает They do.
And the lyrics, while a little sentimental, they really do work. They do.
Если еда - это проза вечеринок, то освещение - это лирика!
If food is the prose of a party, then lights are its poetry.
Еда - проза. Свет - лирика?
If food is the prose of a party, lights are its poetry.
Из ресторана - моя любимая лирика.
Hm. Takeaway is my favourite lyric.
Хорошо, лирика к Elvenpath также весьма весела...
Well, the lyrics to Elvenpath are quite hilarious too...
- Им так понравилась моя лирика.
- They went nuts for my lyrics.
- Слышал, тебе нравится моя лирика.
So I heard you like my lyrics.
- Она - настоящая болтушка. Да. Это лирика.
- Well, she's a talker, yeah.
Лирика Морияма Риоко ( Moriyama Ryouko )
Composed by BEGIN, lyric by Moriyama Ryouko. ] ]
Лирика Морияма Риоко ( Moriyama Ryouko )
BEGIN ~ Lyric by : Moriyama Ryouko ( 2001 )
Его лирика была удивительной.
And his lyrics were wonderful. He was... the round artist.
Тебе не будет нужна лирика в течении следующих 30-ти лет.
You won't need new lyrics for the next 30 years.
Ритмы Мерси-бит, остроумная лирика, песни о любви стали восприниматься как антиквариат, как салфеточки или щипцы для завивки.
And the witty lyric and the well crafted love song seeming as antiquated as antimacassars or curling tongs.
Можно подумать, что это лирика Bon Jovi.
They probably think that's a Bon Jovi lyric here.
Я подразумеваю, вы слышали его музыку? Она излишне искусственна, лирика совершенно банальна.
It's overproduced, the lyrics are completely banal.
Но это всё лирика, бесполезный разговор. Я вызвал тебя... из-за Чхве Сынхи.
The reason I called you here... is to talk about Choi Seung Hee.
Но в этом нет никакой необходимости, поскольку Чикаго... Лирика - это легко.
isn't necessary, because Chicago once again...
Лирика - это просто.
Poetry is easy.
И это была другая лирика, это было другое чувство.
And this was a different lyric now, this was a different feel.
Хотя по-моему лирика была другой.
Although we were singing different lyrics, probably.
Вот такая у Оззи лирика, он думает о вещах, и хочет что-то сказать насчет скинхедов, похожих на феек в ботинках.
That's what Ozzy's lyrics were though, he'd think like of a thing, and then wanted to say something about skinheads are like fairies in boots.
438 ) } Лирика :
One's always there when I wake up.
Тебе не нравится вокал или лирика или что?
You mean you don't like the singing or the lyrics or what?
Но люди до сих пор и стихи читают, есть и такие, но тебе не кажется, что лирика как бы... не скажу "сильнее", но она как бы лучше справляется с задачей, лирика может выражать эмоции так, что поймёт любой.
But still people read poems - there are a few - but you feel that actually lyrics have more... I won't say "more power", but that they do the job better, they can express emotion everybody can understand? - Is that...?
- Его лирика отображает то, что он говорит.
- his lyrics just mean what they say.
Она называется "Твое сердце выпило мою душу". Это любовная лирика, понимаешь?
It's called "Your Heart Sucks My Soul." It's kind of a love song, you know?
Лирика рассказывала мне о голубом кольце, которое было у ее бабушки.
Lyric was telling me about this blue ring her grandmother used to have.
Поймет ли твой внук, почему у тебя лирика "Radiohead" ниже пупка?
Is your grandson really gonna understand why you have a radiohead lyric under your belly button?
Лирика в курсе, на что ты тратишь ее деньги?
Lyric know you're using her money for that?
Лирика наверное ждет тебя в отеле.
Lyric is probably waiting for you back at the hotel.
.... из мухи слона, Лирика.
... such a big deal out of it, Lyric.
Пошли, Лирика.
Come on, Lyric.
Ее зовут Лирика.
It's Lyric.
Лирика.
Lyric.
Лирика!
Watch it! Lyric!
- Лирика!
Lyric!
Лирика, какого черта?
Lyric, what the hell?
- Для меня не лирика
- Not for me.
Лирика.
Lyrics.
- Нет, нет, простите- "Любовная лирика Кумара Патела".
- "A poem of love by Kumar Patel."
Лирика!
Lyric!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]