English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Л ] / Лить

Лить traduction Anglais

176 traduction parallèle
Будет лить несколько дней.
It's been raining for days.
Сколько лить?
How many, folks?
Это не повод лить на нас грязь!
But that's no reason to shit on US!
По-моему, кофе лить можно.
I think it'll hold coffee.
Мы поднялись не выше Тимберлайна, когда начало лить как из ведра.
We didn't even make it above the timberline when it started to come down.
Как перестанут лить дожди, погода переменится...
When it stops raining...
Продолжайте лить.
Give him some more.
Чтоб приготовить хороший пастис, нужно было аккуратно лить в него воду через кубик сахара, держа его над стаканом.
You made pastis cloudy by pouring water on a sugar lump, set on a spoon above the glass.
Ты - колокола лить, я - иконы писать.
You'll be casting bells, and I'll be painting icons.
Будет слёзы лить в три ручья.
Will cry his heart out.
А ты позволяешь каждому проходимцу лить туда бензин.
You got a stranger pouring gasoline on it.
Если воду бесконечно лить, без любимой он не будет пить.
You let him fly away, he won't be drinking without a loved one.
- Лить бетон можешь?
- Can you pour concrete?
Никто не будет лить слёзы по ним.
No one will cry for them.
Ты можешь принимать душ и лить воду столько сколько захочешь.
You could take a shower and let the water run as long as you like.
Вы не должны лить их так много.
You shouldn't use so much.
Нечего лить мне воду на голову.
No pouring water on the head!
Покуда слёзы есть в очах, их буду лить я над тобой.
As long as eyes have tears... I will weep for you.
Этот сукин сын был настолько крут, что если лить ему в глотку кипяток, он ссал бы ледяными кубиками.
Son of a bitch was so mean... if you poured boiling water down his throat... he would have pissed ice cubes.
Теперь мне, чтобы перестать лить слезы, надо отыскать Филиппе Аркенсъеля, узнать - каково это, когда твои ноги берет взаймы покойница.
I have now to find a Felipe Arc-en-Ciel to stop my crying, to discover what it is to have your legs borrowed by a dead woman.
Люди чувствовали это, так что хватит лить на меня дерьмо.
People felt it, so don't give me that garbage.
Вы, разъебаи, прекратите лить это дерьмо.
You motherfuckers hold that shit down.
Не начинай лить мне в уши это говно.
Don't start no shit with me.
Ве-се-лить-ся?
P-A-R-T- - Why?
Нечего лить по нему слёзы, всё с ним в порядке.
There's no need to cry over him.
Насильно никто лить не будет.
Nobody will pour out by force.
Секрет в том, что воды нужно лить поменьше.
The trick is to put less hot water in the soup.
Если вы ждете, что я начну лить слезы, вы будете разочарованы.
If you expect me to shed a tear you're going to be disappointed.
Я не собираюсь лить по тебе слезы.
I won't be shedding any tears over you.
- Говорят, будет лить всю неделю.
- It's supposed to rain all week.
Heт, нeт, нeчeгo лить кpoкодилoвы cлeзы.
No, no, don't give me those crocodile tears.
Если так будет лить, нам придётся вытащить лодку на берег перед тем, как лечь.
If it continues like that, it will be necessary to leave water from the boat before going to bed.
Пойдём домой, когда станет поменьше лить.
We'll go home when it lets up.
Ползать во прахе, пресмыкаться и молить, стенать и лить слёзы...
Crawl in the dust... grovel and beg. Weep tears and cry out...
Говорят, вы заставляете её лить слёзы. Браво!
I understand you make her weep.
Ты выдернул ты шнур и не стал бы лить слезы.
You could pull the plug and you wouldn't cry.
- Кармэла, я не могу сейчас лить с тобой слезы до пяти утра, у меня сил нет.
I can't do one of these tearful things till 5 : 00 in the morning tonight. I just can't.
Then the rain begins to fall И дождь начинает лить
Then the rain begins to fall
И нечего тут слезы лить.
That way there's no one to resent.
- Слишком долго лить не надо.
- Not too much water, now.
Теперь, мой брат, мы получили всё, лить слезы не приходится, согласен?
Now brother, all's sure our own. Canst weep, think'st thou? 'TwouId grace our flattery much.
После обеда начал лить дождь.
And it started raining from the afternoon.
- Лить на визиготов.
- For pouring on visigoths.
Я, наверно, буду век слёзы лить.
I don't think I'll ever dry out.
Отвечать на это дерьмо, это как лить кровь акулам.
Responding to that shit's like throwing blood to sharks.
Да, жаль лить дождь на вашу параду парни, но это не сработало.
Yeah, sorry to rain on your parade, guys, but it didn't work.
# Не надо слезы лить...
# Don't you cry...
Я знаю, что сюда приезжают развлечься с девушкой и готовы лить нектар ежечасно.
Guys come down to this island looking for a slice of paradise with a local girl, and they will say anything to get it.
Не надо меня путать с другими. Но сегодня я, в самом деле, готов лить нектар.
I resent being lumped in with all guys, though, admittedly, I would say anything right now.
Думал, я буду лить слёзы в твой носовой платок, пока ты будешь держать меня за руку?
Did you think I'd seat and cry for a pocket handkerchief while you'd held my hand?
Хватит лить воду!
Oh! That's enough water!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]