Лицензия traduction Anglais
523 traduction parallèle
Надеюсь, у вас есть лицензия на оружие, иначе вы попадёте в тюрьму.
Have you got a license for that machine? You could be put in jail.
У тебя должен быть автомобиль, и одна лицензия таксиста стоит как 3 лицезии извозчика....... что значит жертвуя тремя извозчиками, у меня не будет работы год.
You have to own the car, and 1 taxi license costs the same as 3 coach licenses which means sacrificing 3 coachmen, I would have been out of work for a year.
Его лицензия отменяется и его мотель арестован.
His license is revoked and his motel is condemned.
Специальная лицензия, жетон помощника и так далее.
Special license, deputy badge and all.
Вы бы подумали, что у них есть лицензия.
You'd think they were getting dog licenses.
Если у тебя есть лицензия на лоток, голодным не будешь.
When you've got a pushcart license, you'll never starve.
У нас лицензия!
We've got a licence from the police!
Лицензия на машину.
License in the fore column. 1
Лицензия на машину.
License in the fore column.
Его охотничья лицензия... заполненная его небрежным почерком.
His hunting license... filled out in his strange, careless handwriting.
Так же как и лицензия клерка.
So does the license clerk.
Если он сумеет доказать, что те двигатели действительно сгрузили с судна то его лицензия на право управлять судном останется в силе.
If he can prove those engines were really taken out of her, then he's in the clear, his master's ticket's safe.
Простите, мадемуазель, у Вас есть лицензия?
Pardon me, do you have a license?
- Лицензия?
- A license? No.
У них специальная лицензия.
They have a special license, I don't know.
- Хотя у нас есть лицензия, если задуматься.
Well we have got a license to think of!
Мне лицензия не нужна, однако, почему у вас ее нет?
Fish : NO LICENSE DON'T BOTHER ME, BUT, UH, WHY NOT?
Не лицензия делает летчика летчиком! - Ты мог бы подать докумеиты в комиссию.
Try re-apply one
Я даже не уверен, есть ли у них лицензия.
Actually, I'm not even sure that they have a restaurant license.
У него лицензия на поиск астероидов и геологоразведку.
He is a licensed asteroid locator and prospector.
У меня есть лицензия... да, лицензия...
I've a license... I've a license.
Лицензия, выданная префектурой полиции...
A license given by the authorities...
Нужна лицензия.
You need a licence
У меня есть лицензия на спиртное.
I got a liquor license.
А, ты работаешь на парня, у которого есть лицензия на спиртное.
Ah, you work for a guy that's got a liquor license.
Лицензия по-прежнему будет на имя Клингмана.
The licence will still be in Klingman's name.
У тебя есть лицензия. Ты не пират-одиночка.
You're certifiable, Quint, you know that?
Я не знаю, на Маузер и на Хаммерли у него точно есть лицензия.
I don't know, but with regard to the Mauser and the Hammerli, he's got a license, you know.
Ну, я думаю, у Оке и на него лицензия есть...
Well, I presume he has a license for this one as well...
- А у нас есть на это лицензия?
- Are we authorized to do that?
Да, кстати, вот лицензия на пистолет.
Oh, I- - I do have a permit.
На него нужна лицензия?
Do you need a licence?
У тебя есть лицензия водителя на вождение.
You have special drivers'licenses.
Тебе платят больше, чем другим, потому что у тебя есть лицензия.
You get paid more than other laborers because you have a license.
- У меня есть охотничья лицензия.
- I've got a hunting license.
- Лицензия тебе тоже не понадобится.
- You won't need that neither.
- Если у тебя есть лицензия на убийство, могу я ей попользоваться секундочку?
If you have a licence to kill, can I use it a second?
Лицензия на искусственную змею ХВ71, это вы?
Artificial snake license XB71, that's you?
Твоя лицензия легальна, друг?
Your licenses in order, pal?
Обычно для ввоза рабов нужна лицензия.
Usually for this kind of slaves you need to have a licence.
Лицензия нужна только для того, чтобы открыть зоопарк.
You only have to have a licence to start a zoo, not to stock it.
Таким образом, действие вышеназванной лицензия прекращается навсегда.
Said license is hereby suspended indefinitely.
- Эта лицензия просрочена.
- This license has expired.
Ну что же, лицензия в порядке!
His license is perfectly alright.
Лицензия на адвокатскую деятельность аннулирована в штатах Иллинойс, Флорида, Аляска, Массачусетс.
License to practice revoked in the states of Illinois, Florida, Alaska, Massachusetts.
- Мне не нужна лицензия.
- I don't need a licence.
Мне не нужна лицензия.
I don't need a licence.
- Если вы здесь работаете, вам нужна лицензия.
- You work here, you need a licence.
Лицензия ограничивает использование пистолета исключительно на территории строительной площадки.
The permit limits use of the gun to the construction site only.
У вас лицензия есть?
Have you got a license?
Не то давай посмотрим, что у тебя за лицензия на работу с животными.
Or we might have to see about your licence to practise.