English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Л ] / Ловят

Ловят traduction Anglais

365 traduction parallèle
Они ловят, а я сужу.
- It's nearly 1 : 00.
Запомните : ловят больших, маленьким дают убежать.
You've got to catch the big ones and let the small ones run.
Ловят рыбу рыбаки
¶ Yeah, but even though he's slippery, he still gets caught ¶
- Хочу увидеть, как ловят китов.
- Sir, I want to see what whaling is like.
В Техасе с одной маленькой верёвкой ловят большую корову.
Now, in Texas, that's where one little rope, she catches a big cow!
они сумасшедшие. Они ловят людей, сажают их в тюрьму, также как и меня... не зная...
They just declare you guilty and lock you up, like me...
Они охотятся и ловят рыбу для удовольствия. ... пищеварительные проблемы доверяют специалистам.
They hunt or fish for pleasure, and let specialists deal with the problem of nourishment.
Там ловят меч-рыб, которые скачут в волнах!
There's swordfish, who force through the waves!
Их ловят в большие сети, а потом перевозят в другие леса.
They're caught in very large nets and taken to other forests.
Разве ловят не на крючок?
Aren't you supposed to use a hook?
Когда тебя ловят, лучше возвращать краденное.
When you're caught, it's better give back what you stole.
Она отводит нас на свадьбу и нас ловят как мышей в мышеловке, потому что мы не можем вытащить оружие.
She takes us to the wedding and we're caught because we can't get to our guns!
Это ловят дезертира.
Nothing, Sir... some deserter.
Наверное, ловят браконьеров.
They are hunting hunters.
Я видела, как ловят бизонов с помощью лассо. Вот так, раз, два,
When I was only a calf, I saw a rodeo once and they had a marvelous way of catching a bull ;
И потом, бизонов не ловят, их забивают Клементина ставит пугало от ворон.
You girls, if you ask me that's no way to pick a husband they say they not pick up bulls that way they throw them down.
Этих всегда ловят.
So they always do.
Я не хочу идти туда, где они ловят нас.
I do not want to go where they are taking us.
Видел как индейцы из племени Семинолов ловят аллигаторов?
Have you ever seen a Seminole Indian capture alligators?
Ты что, не знаешь, что в неспокойном море не ловят рыбу?
You can't fish when the sea's rough
Наши фазеры должны были их уничтожить. Но их даже датчики не ловят.
Not only should it have been destroyed by our phasers, it does not even register on my tricorder.
Если так другие ловят этих существ, капитан,
If it will trap the creatures for the others, captain,
Бывает, меня ловят за тем, что я долго сижу на одном месте, и тащат в Техас.
And sometimes I get caught sitting for days in one place. And they kick me out into Texas.
В Доме народов был тот ералаш, какой бывает только на конских ярмарках, и именно в ту минуту, когда всем обществом ловят карманника.
The newspaper "Machine" in the House of Nations! and that when all at once kieszonkowca catch.
Они оба ловят сейчас рыбу.
They've both gone fishing
Наживка : то, на что ловят рыбу.
Bait : what's used to attract fish.
Немцы устали, и не ловят всех подряд.
The Germans aren't too tired to stop rogues.
Вы что, и вправду считаете, что, если вас не ловят на лжи, значит, вы сказали правду?
Do you think not getting caught in a lie is the same thing as telling the truth?
Затуманенным взором ловят мой взгляд
Hazy-eyed They catch my glance
Меня всегда ловят.
Where I go, they catch me.
- Они ловят только мужчин.
- Only for compliments.
- Но всех всегда ловят.
But they always do.
Да они ловят тачку.
- Yeah... Hey, they're hitchhiking, man.
Они ловят социалистов.
They're cracking down on socialists.
Они охотятся, плавают, ловят рыбу, гуляют, веселятся, спариваются, играют, убегают от хищников.
They hunt and swim, fish browse, frolic, mate, play run from predators.
Это сцена, где его ловят и бросают в дурку немцы.
That's the scene where the Germans catch him and throw him in a nuthouse.
Разве ты не обещал отвести меня на талян - посмотреть, как ловят рыбу?
Don't touch me! - Why didn't you say so!
Первые пару-тройку раз тебя ловят, приводят в участок и какой-нибудь полисмен отчитывает, орёт на тебя.
First two or three times you get caught, you get taken down the nick and some policeman tells you off, shouts at you.
Если тебя ловят...
If you get caught...
Отныне пресса и публика ловят каждую крупицу новостей... полностью поглощенные этой драмой из реальной жизни.
Now the press and public hang on every bit of news... thoroughly absorbed in the real-life drama.
Волков, - говорит, - ловят.
"They're hunting the wolves," he says.
Только торчки вроде тебя кайф ловят.
Only burners like you get high.
Его ловят.
He is on the run.
Иногда их ловят батальоны смерти.
Or stumble upon the death squads
Отец говорил тебе... Что киты ловят ветер своими хвостами... И приносят его с собой из Арктики.
Father told you... that the whales caught the wind with their tails... and brought it down from the Arctic.
Они обычно не беспокоят нас там, они охотятся только на открытом пространстве, если они не голодны, тогда они ловят нас где угодно.
They don't usually bother us in there, they only hunt in the open, unless they're hungry, then they take us anywhere.
Может, просто рыбу ловят?
Maybe they're just fishing.
И похоже, они не ловят наркодилеров.
And they're not looking for drug dealers.
Оказывается, за это штрафуют, когда ловят.
Kooky, huh?
Жаль, что на поле не ловят.
Wish they could tackle.
Конечно, её ловят и затем едят. Разве нет?
Right, I fish them first and then I eat them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]