Лодки traduction Anglais
1,579 traduction parallèle
- Подводные лодки.
- Submarines. - Submarines, yes and...
Да, подводные лодки... - Что делали морские чайки с подводными лодками?
- What good is a seagull with a submarine?
- Перед тем как они всплывут, они делают кое-что, подводные лодки выпускают...
- Well, if they surface, you can see them, but before they surface, another thing that a submarine does is pop up... - A periscope.
Линли упал в озеро с лодки и утонул в возрасте 22 лет.
Linley fell into a lake while boating and was drowned when aged 22.
Слушай, мы, конечно, проведем расследование, но, скорее всего, он столкнулся с бревном, выпал из лодки, сломал позвоночник.
Listen, we're gonna do a thorough investigation, but he must have hit a patch of timber, fell out of the boat and broke his back.
- Давайте строить лодки! - Да!
- Let's go build some boats.
Адмирал Дениц и его подводные лодки сеют хаос.
Admiral Donitz and his U-boats are wreaking havoc.
Сейчас нет лодки.
The barge is not here.
Ты привязал цепью тот прицеп для лодки, как я сказал тебе?
Did you put that chain on that boat trailer like I told you?
Если ты упустишь что-то вроде этого, то, когда ты вернешься, лодки не будет на месте.
You let something like that slip and you go back and that boat won't be there.
Всем уйти с лодки!
- Everybody get off the boat!
Где хозяин лодки, на дне канала?
Where's the owner of this boat? Bottom of the canal?
Это то что я сказала, как вышла из лодки.
That's all I've been saying since I got off the boat.
Рокеры, лодки сейчас.
Rockers, boats now.
Ну. Без своей лодки я тут застрял.
Without my boat, looks like I'm stuck here.
Человек, который стоит на носу лодки и бросает гарпун.
The man which stands in front of the boat and shoots it.
- Никакого телефона и никакой лодки.
No phone, no boat.
Его изобрели, чтобы искать объекты под водой. Подводные лодки глубоководные мины Атлантиду и всё такое.
It was first developed to locate submerged objects - submarines, depth charges, Atlantis and such.
Мои лодки пришвартованы в Уильямстоуне.
My boat's moored down at Williamstown.
И во Вторник днем, я видел, как они спускались с лодки, вместе.
And Tuesday afternoon, I saw them coming out of his boat together. And Tuesday afternoon, I saw them coming out of his boat together.
Встретимся у лодки после работы.
I'll meet you by the boat after work.
Встретимся у лодки.
I'll meet you by the boat.
А есть кто-нибудь, кто любит большие моторные лодки?
is there anyone who likes big motor boats?
Тогда можешь после обеда заняться полировкой моей лодки.
Then you can polish my boat this afternoon.
Нам удалось задержать несомненного лидера, человека неординарного с хорошим штатом, они распространяли наркотики используя скоростные автомобили и гоночные лодки.
We've managed to catch the obvious leader, he has had talented, good employees. They have distributed the drugs using hi-speed cars and racing boats.
Мои лодки несутся полным ходом, я всегда буду победителем.
my goats are going full speed I will always be in the lead
И потом я научился всем этим штукам группы KISS и что Джек Дэниэлз - крутое имя для чего-то типа моторной лодки или вроде-того, но не для малышки.
And then I learned all this KISS stuff and while Jackie Daniels is a great name for like a powerboat or something, it's not right for a baby girl.
Контрабандисты называют их - быстроходные лодки - этим все сказано.
( Walter ) Smugglers call'em go-fast boats--says it all.
Мы вас встретим у лодки.
We'll meet you at the boat.
Парни любят всякие лодки, так?
Guys like boats, right?
- когда ты сидишь на борту лодки.
When you're sitting on the edge of a land boat.
Избавился от лодки, избавился от мотоцикла.
Get rid of the boat, get rid of the motorcycle.
Я так люблю лодки.
I do love boats.
Думаю, будет лучше, если для всех я претворюсь, что злюсь из-за гигантской лодки в своём дворе.
I'm thinking I'll be better off neighborhood-wise, If I pretend I'm angry about the giant yard boat.
А когда солнце стало клониться к закату, мистер Ланкастер попросил меня достать из лодки ящик.
When the sun began to set, Mr. Lancaster told me to go get this box from the boat.
Ну, что случилось, так это пробоина, и хлынула вода — и просочилась в... на чём работали Ю-лодки? — Дизель?
the water came in and it leaked into...
А что если это название лодки?
What if it was a boat?
Что если "Мария" - это название лодки, может это то, что он видел, что он помнит?
What if "maria" was the name of the boat, That's what he saw, and that's why he remembers?
Как оказалось, он от календаря приливов с лодки Дюка.
Turns out, it's from the tide calendar on Duke's boat.
Вали с моей лодки.
Get off my damn boat.
Так что если тебе нужен смелый шаг, то прошу. Вали с моей лодки.
So if you wanna take a leap of faith, Jack... then take it.
Скажи им, чтобы они обыскали все машины, склады и лодки, которыми владеют Драберсы.
Search everything the Drabers own.
Оказывается, лодки воруют очень часто.
Turns out boats get stolen a lot.
у меня есть копия договора аренды причала и сертификат приписки лодки,
I've got a copy of the agreement to berth, housing boat certificate,
Сертификат Безопасности Лодки.
Boat Safety Certificate.
Но всё-таки... эти лодки тесноваты для нормального празднования.
Ah, come to think of it, I got reminded again that these boats are pretty small.
Как выяснилось, он все еще играет в шахматы, что дико, с учетом того, что он утонул в результате несчастного случая в 1990 упав с лодки под названием "Чудовище Бусто"
Apparently, he still plays, which is weird considering he was killed in a boating accident in 1990 on a boat called "Le monstre de Boisteau"...
Я заметил у вас на машине крепление для лодки.
I noticed you have a boat hitch on the back of your car.
Я не могу в это поверить, ты зарабатываешь себе на жизнь, доставляя лодки по всему свету, это же так круто.
How fantastic!
Я у лодки.
The boat.
В моей ванной лодки нет.
No canoe in my bathroom.