Ломки traduction Anglais
52 traduction parallèle
Хрупкий и ломкий рис должен временами пересаживаться.
The fragile rice had to be planted and transplanted several times.
Чувства Дэнни подмечали все вокруг с болезненной отчетливостью ломки.
Danny's senses registered everything sharp and clear, with the painful intensity of junk sickness.
Я едва не умер от ломки, но за весь срок - ни грамма. Хотя там достать наркоту даже легче, чем на улице.
I sweated out a horrible cure and stayed clean the whole stretch even though it's been easier to get good junk in here than it is on the street.
У него должно гораздо лучше получиться с починкой, чем у джем'хадар, страдающего от ломки.
He should have a lot more success at repairing it than a Jem'Hadar suffering from withdrawal.
Они страдали от ломки.
They were suffering from withdrawal.
Я не отходила от нее во время ломки. Но вы же ее знаете, исчезла в мгновенье ока.
I cared for her through with drawal... but then she just disappeared.
Свою последнюю работу я столько раз прогулял из-за ломки, что послал ее куда подальше.
Last job I had, I missed so many workdays from being sick, I said "fuck it."
у тебя были ломки?
You ever been sick?
Я отказался, и посмотри - у меня уже симптомы ломки.
I DID, AND LOOK. I'M HAVING WITH - DRAWAL SYMPTOMS.
Всего четыре ломки, и мы уже на месте.
Now, that makes for a challenging par four.
Нет у меня никакой ломки. Это ты меня нервируешь.
You're pissing me off,
Нет, я ломкий и хилый сосуд, но никто из нас не может отрицать своей доли -
No, I'm a frail and feeble vessel, but none of us can deny our parts- -
Ѕолезнь ломки костей.
Brittle bone disease.
Я давал тебе аспирин от ломки, Чарли.
I gave you the aspirin for the heroin, Charlie.
Мы считаем, что сейчас она страдает от ломки.
We think she's suffering from withdrawal symptoms.
Думаете, припухлости - синдром ломки?
You think swelling is a symptom of withdrawal?
У них возникают симптомы физического недомогания, физической ломки им становится все хуже и хуже пока они снова не получат дозу наркотика.
They're going to get physical withdrawal symptoms and those symptoms are going to get worse and worse unless they take more of the drug.
Никакой ломки, никакой лихорадки.
No shakes, no fever.
Два дня ломки.
Two days of withdrawal.
Так что Вы можете начать говорить нам правду прямо сейчас или после того как проведете вечер в изоляторе в компании агрессивного наркомана в период ломки.
So you can either start telling us the truth now or after spending an afternoon in the holding cell entertaining a meth addict through the violent phase of his withdrawal.
Это часть ломки.
It's part of the withdrawal.
Я как раз собирался выпить чашечку, а то у меня уже прямо кофеиновые ломки.
I was gonna get some earlier. I feel a caffeine headache coming on.
Я ломкий.
I'm brittle.
♪ Укурки страдают от ломки, Спускают все деньги на соломку. ♪
♪ Cokeheads on their reds Sniffing up their wages
У меня бывает чувство, что могу подсесть на "мет", а потом решаю обойтись без ломки. - Усек.
Well, I sometimes have a feeling I can do crystal meth, but then I think, "Better not." Yeah.
Оии испьiтьiвают иаркотические ломки без фоиа. И ие могу жить в тишиие со своими мьiслями иаедиие.
They have withdrawal symptoms if the music stops, they're afraid of the silence.
Пока что-то не пойдет неправильно, ты можешь ждать симптомов гриппа, головной боли, ломки костей, может, кожной сыпи.
Unless something goes terribly wrong, you can look forward to flu-like symptoms, headache, bone pain, maybe a skin rash.
У неё кончались таблетки и у неё были ломки.
Tanya ran out of pills, and she was jonesing.
Никогда не кончается и никакой ломки.
It never runs out, and you never come down.
У тебя сложный период из-за ломки.
You're having a tough time with your withdrawal.
Поэтому мы разработали методы лечения, призванные облегчить ваши страдания, включая это чудесное средство, способное практически устранить симптомы наркотической ломки.
So we have developed a series of treatments designed to ease your suffering. Including a miraculous medication that can virtually eliminate the misery of withdrawal.
Я назначу вам лекарства для снятия ломки, Начнём ваш курс.
I'll put you on withdraw meds, start you on a program.
Проводили исследования пациентов с ДРЛ, которые показали, что одна личность может быть наркотически зависима, а у второй может не быть следов зависимости или ломки.
There have been D.I.D studies that show one persona can be addicted to drugs, while a second persona shows no signs of addiction or withdrawal.
Да я на препаратах от ломки.
Yeah, I'm on meds for the withdrawal.
- Так, что насчет его ломки?
- What was he tripping out about?
Никотиновой ломки как не бывало!
No nicotine cravings at all.
У меня были страшные ломки вот на этой кровати.
You've been uh, going through withdrawals on that bed.
У неё проявляются симптомы ломки только потому, что они есть у её сокамерницы-наркоманки.
She literally had withdrawal symptoms just because the junkie in the cell with her did, too.
У тебя никогда не было ломки, да?
You've never gone through withdrawal, have you?
Это не симптомы наркотической ломки.
They're not narcotic withdrawal symptoms.
Вплоть до ломки челюсти его командира.
Right up until breaking his commander's jaw.
- Поверьте мне, он ломкий.
- Trust me, he's breakable.
Вот почему он ломкий.
That's how breakable he is.
Вы страдаете от ломки.
You're suffering from withdrawal.
М : По крайней мере в этот момент у меня не будет ломки.
Least I wouldn't be in withdrawal when I did.
Пожалуйста, потерпите, если у меня проявятся симптомы кофеиновой ломки.
Just, please, bear with me if I display symptoms of caffeine withdrawal.
Думай об этом как о лекарстве от ломки.
Think of this drug as a shortcut past your withdrawal symptoms.
У него были ломки.
He had the shakes.
Мы считаем, что сейчас она страдает от ломки.
Model nannies - that can't be a coincidence.
Ты играл в Героя Ломки?
Have you played Rehab Hero?
Это поможет от ломки.
It'll help with the cramps.