English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Л ] / Луной

Луной traduction Anglais

346 traduction parallèle
Я встречу вас вечером под луной.
I'll meet you tonight under the moon.
Я почти слышу шуршание крыльев в саду, под луной.
I can almost hear a rustling of wings in this garden, in this moonlight.
Позже я узнал, она также сравнивала меня с Луной.
Later I learned she also compared me to the moon.
Ну, ничто не вечно под луной, верно? Он мог подать в суд.
He should have sued them.
Все эти прогулки под луной.
No moonlight serenades for me!
Под равнинной луной
# Underneath the pampas moon
Знаете, окажись мы сейчас на прекрасном озере в лодке, сносимые течением, в безмятежности, под миллионами звёзд и громадной Луной, с лёгким бризом, разносящим ароматы множества роз.
Look, if you and I were out on a beautiful lake in a canoe, just drifting along, but soulfully, underneath a million stars and a great big moon with a soft breeze blowing a perfume of a lot of roses around,
Говорят, палуба под луной - рабочее место женщины.
They say a moonlit deck is a woman's business office.
Мне пришлось болтаться в этом шаре между Луной и...
I had to come and clown around in a ball, between the Moon and...
- Вот, между Луной и Вегой.
- That's it : between the Moon and Vega.
Скажите, ради Бога, что я делаю между Луной и Вегой?
And pray, what do I look like, between the Moon and Vega?
Рядом со мной ты идёшь под луной, что льёт мягкий свет, посылая привет.
You're by my side There's a moon up above It shines with a light That's so mellow and bright
Сегодня ты остаешься наедине с луной.
The moon is beautiful tonight. Enjoy the view.
Усыпав ночь луной и звёздами
" Spangling the night with the moon and the stars.
Видела бы ты всё это ночью под луной и звёздами.
You should see it at night, with the moon and stars.
С кольцами, вздохами под Луной и все такое.
Really engaged, with rings bought while staring in each other's eyes.
Нет, просто маленький обрывок тучки проплыл перед луной...
No, just the smallest wisp of a cloud floating across the moon...
- Пустота под луной.
- Emptiness under the moon.
С сияющим солнцем и мерцающей луной!
The sun that shines, the moon that glows.
Это наша золотая рыбка Или любуются луной и слушают в комнате пластинки
Now calm down honey, maybe they're out saying good night to Carmen.
Ты стоишь под кустом розы, освещенная полной луной.
You're standing beneath a rosebush in the moonlight.
Милая, благословенною луной тебе клянусь...
Lady, by yonder blessed moon I swear...
О, не клянись луной непостоянной, Луной, свой вид меняющей так часто.
O, swear not by the moon, the inconstant moon, that monthly changes in her circled orb,
На данный момент да, но временная потеря связи обычное явление например, когда капсулы находятся за луной...
For the time being yes, but temporary loss of communication is not unusual, for instance when the capsules go behind the moon...
Но эти две капсулы находятся не за луной.
But those two capsules are not behind the moon?
Женская нежность необходима нам как никогда, потому что каждая женщина, даже самая обыкновенная, связана узами родства с Луной, с потусторонним миром, с суевериями.
We need the tenderness of women more than ever. Because every woman, even the most common is related to the moon, to the other world, to superstition.
Как хорошо любоваться луной!
How good to see the moon!
У меня есть лунные камни, которые меняются вместе с луной и блекнут при виде солнца.
I have moonstones that change colour when the moon changes and are wan when they see the sun.
... не клянись изменчивой луной...
... don't swear by the ever changing moon...
Теперь мы должны попрощаться друг с другом, как солнцем и луной, как деревья и небо, как земля и камни,
Now, we must make our farewells. to each other, to the sun and moon, trees and sky, earth and rock.
За наше негулянье под луной, За солнце не у нас над головами.
For loving me so, without knowing it.
- Что с Луной и Таней?
- What of Luna and Tanya?
Аполо, две цели на моём сканере, прямо над старой луной Симтар.
Apollo, two targets on my scanner just above the old moon Cimtar.
-... укроется луной.
-... hid the moon.
Постелит постель под звездами И укроется луной...
Bed bed under the stars And hid the moon...
Если бы с Луной столкнулась небольшая дрейфующая гора, наш спутник закачался бы, как колокол.
If a small drifting mountain were to hit the moon it would set our satellite swinging like a bell.
Если 800 лет назад с Луной столкнулся большой астероид, то кратер должен сохраниться до наших дней, до сих пор окружённый яркими лучами, тонкими струями пыли, выброшенными от удара.
If 800 years ago a big asteroid hit the moon the crater should be prominent today still surrounded by bright rays thin streamers of dust spewed out by the impact.
Они формировались из больших камней за годы ударов, трения, шлифования и эрозии, производимых отчасти Луной и Солнцем.
They're produced from bigger rocks through ages of jostling and rubbing, abrasion and erosion. Driven in part by the distant moon and sun.
Наши жизни, наше прошлое и будущее связаны с солнцем, луной и звездами.
Our lives, our past and our future are tied to the sun, the moon and the stars.
Кентерберийские монахи достоверно описали столкновение астероида с Луной, а племя анасази - взрыв далекой звезды.
The Canterbury monks faithfully recorded an impact on the moon and the Anasazi people, an explosion of a distant star.
Большие цистерны находятся под луной.
- Moon came up over the pond.
Кошка под луной.
Cat in the moonlight.
Я буду нести вас на руках под луной мы будем гулять
I'll carry you with me soon we will only be seen by the moon
За мой ночной покой, за редкость встреч закатными часами, за наше негулянье под луной, за солнце не у нас над головами.
For my night's rest, for rare meetings in the hour of sunset, for our negulyane under the moon, the sun is not in over our heads.
Дорога вдаль и вдаль ведет, Под солнцем или под луной,
The road leads far and far away, Under the sun or under the moon,
Мы с Аннабель собирались на прогулку под луной...
By the way, me and Annabelle are gonna take a moonlight ride.
Под луной? Я и не знал что ты такой романтик.
I didn't know you were such a romantic.
Под луной с тобой пою HeIIo, mister, and how do you do?
In the moonlight and you Hello, mister, and how do you do?
Любуюсь яркой луной.
Gazing up at the bright moon.
Мы будем любить друг друга под луной, под пенье птиц.
Viva Brazil!
Арабская ночь под арабской луной
Arabian nights

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]