Льёт traduction Anglais
259 traduction parallèle
Льёт, как из ведра, а тебе охота потрахаться?
It's raining like this and you want to fuck?
А вот чёрт льёт мерзкую серную жижу из рога прямо в чью-то глотку.
A devil pours the nasty sulfur oozing from a horn down a man's throat.
Льёт как из ведра.
It's pouring.
Льёт как из ведра!
It's pouring!
Рядом со мной ты идёшь под луной, что льёт мягкий свет, посылая привет.
You're by my side There's a moon up above It shines with a light That's so mellow and bright
Льёт как из ведра. Пошли, послушаем хорошую музыку.
Let's go inside out of this rain and hear some real music.
Они - крестьяне и трясутся по каждому пустяку. Дождь ли льёт, светит солнце или дует ветер.
All farmers ever do is worry, whether the rain falls, the sun shines, or the wind blows.
Вода льёт автоматически и именно нужной температуры.
The water sprays out automatically in just the right temperature.
Как здорово льёт, а?
Look at that come down, will ya?
- Льёт как из ведра.
- It's raining cats and dogs.
И сегодня весь день льёт дождь.
And what's more, it's raining today.
Сильнее льёт - скорее перестанет.
If it's worse, it's a sign it's nearly over.
Уж не крокодиловы ли слёзы она льёт?
It wouldn't be a crocodile?
- Льёт как из ведра. - Может, заночуете? - Нет, мы спешим.
It's still pouring.
Скоро наш старый приятель начинает истекать кровью во всех местах сразу да, мальчики сделали из него настоящую котлету кровь чуть ли не струёй льёт.
Soon our dear old friend the red, red vino on tap the same in all places like it's put out by the same firm began to flow.
Короче говоря, священник льёт воду на свою мельницу, он всё ещё не переварил, что церемонию открытия памятного камня партизанам, повешенных чернорубашечниками, провели без него.
In short the parson attracts water to his mill and has still not digested the inauguration of the memorial stone to the partisans hanged in front of the Ca'Nere, which was done without him.
Льет как из ведра.
It was a torrential downpour.
Что такое : имеет четыре пары брюк, живет в Филадельфии, и не капает, но льет?
What has four pairs of pants, lives in Philadelphia, and never rains but pours?
Ох, как льет.
Oh, it's raining.
А дождь льет как из ведра.
And it's raining pretty hard.
Смотрите-ка, льет как из ведра. Это безнадежно.
It's really coming down now.
С меня так и льет.
The bot- -
Горе тому, кто льет масло на волны, когда Бог повелел быть буре.
Woe to him who seeks to pour oil on the troubled waters... when God has brewed them into a gale.
Льет как из ведра.
Boy, it's coming down like pouring water out of a boot.
Мой глупый братец Джунипер льет глупые слезы когда мы все должны возрадоваться Богу!
My foolish BrotherJuniper... crying foolish tears... when we should all rejoice in God.
Но, Аттикус, он взял и утопил свой обед в патоке, - а теперь он льет ее на- - - Скаут.
But, Atticus, he's gone and drowned his dinner in syrup, and now he's pouring it all over- - - [Cal] Scout.
Льет всё сильнее.
It's worse than before.
Дождь льет.
It's raining.
А погодка-то, ну и льет!
Goodness, it's raining a lot!
и все еще льет.
and it's still raining.
Дождь льет и гром гремит, люди рождаются, а затем умирают.
The rain falls and thunders roar, people are born, and then die.
Дождь льет уже три дня.
It is pouring rain for three days.
- Пока льет, подонки не высунутся из нор, где родились
This'll keep the bastards in the holes they were born in -
Все время перед глазами у него стояла картинка, как лежит тип, а кровь так и льет.
All the time, he has in front of his eyes, a picture of the dead man and pouring blood.
Сегодня довольно холодно, льет дождь.
Whatever it is, he's shaking one more sign.
Льет, как из ведра.
"The rain just pours down."
Маруся мoлчит и слезы льет, От грусти бoлит душа ее
Marusya says nothing, only weeps, Her sorrow Holds her heart in grips.
Маруся oт счастья слезы льет, как гусли душа ее пoет.
Marusya is so happy, she weeps, Like a psaltery, HerjoyfuI heartjust sweeps.
Там же льет как из ведра.
It's pouring out there.
Льет.
It's raining.
Льет как из ведра.
It's raining like hell.
Воняет сыром, но в вино льет воду.
He smells of cheese, but he drinks his wine with water.
Послушайте, как льет дождь.
Listen to that rain.
И пусть же льёт счастливый свет
Let no one into darkness fall
Ну и льёт. Давайте - между каплями.
Right, it's pouring.
Льет в свой унитаз...
" On the dusty ground
Если льет в июне, голодать будем в декабре.
"If it rains in June say hello to wrack and ruin."
Льет как из ведра, а он зонт забыл. Таких остолопов поискать!
What idiot forgets his umbrella on a rainy day?
Дождь же льет.
It's pouring rain.
- Льет, как из ведра?
- It's coming down, huh?
Ох, как льёт.
Excuse me. Oh, it's pouring out.