Любезность traduction Anglais
500 traduction parallèle
Могу я просить Вас проявить любезность, несмотря на отсутствие повода для веселья?
If I could beg you to put a good face upon the matter. A-Assume a cheerfulness you may not feel.
Сегодня Вы оказали мне любезность.
You have done me a kindness tonight.
Я подумал, что надо отплатить любезностью за любезность.
I thought we'd return her hospitality.
Просто жду не дождусь, когда вы попросите оказать вам ещё одну любезность.
Just wait until you boys ask me to do another benefit for you.
Ой, мы не способны купить автомобиль, но ценим вашу любезность.
Oh, we couldn't buy an automobile, but we do appreciate the compliment.
Благодарю за Вашу font color - "# e1e1e1" любезность.
It's my loss. Thanks for your kindness.
Дорогая моя, окажите любезность?
My dear... - will you do me a favor?
- Опасибо за любезность.
Thank you for the charming message.
Я ценю эту любезность.
I assure you I appreciate it.
Твоя любезность подстрекает меня задать тебе еще раз вопрос, который мучает мою душу.
Your kindness encourages me to ask once again the question that torments my soul.
- Да уж, любезность, я так полагаю, - это ваш конек!
- Yes, being kind and loving, I admit, that's more your line.
Она будет сама любезность с тобой.
She'll be nice to you, a change of pace...
По правде говоря, Дэнни, ты окажешь мне любезность.
Honest, Danny, you'd be doing me a favor.
Окажи любезность, составь ей компанию, пока я не вернусь?
Would you do me a favor and keep her company until I get home?
Поняла, какую любезность нам оказали?
You see the favor they did us?
Всегда готова оказать тебе любезность.
It's a pleasure doing you a favor.
Прими любезность, идиот!
Accept kindness, idiot!
Пойдём дальше. Прими любезность, идиот!
I wish you luck.
Взгляните, как она смотрит в его глаза - это самая страстная любезность.
See how she looks into his eyes - a most passionate civility.
Только послушайте, какая любезность.
HARK AT THAT SOFT TONE THERE.
Чтобы получить такую любезность от тебя, куколка
- To get some courtesy back, doll.
Молодой г-н Филипп настолько простер свою любезность, что что прислал извещение г-ну Турнево, заточенному в недрах своего семейства.
Young Philippe was kind enough to warn Tourneveau the fish curer
Хотите оказать ей любезность?
Would you like to do her a favor?
Любезность, которую вы сделаете нам... состоит в том, чтобы поселиться завтра вечером в отель "Золотой гусь", что в Рамбуйе.
The favor you'll do us... is to check in tomorrow night at the Poule d'Or ( Golden Goose ) in Rambouillet.
Спасибо за любезность.
Thanks for being so nice.
Не сочтете ли за любезность попозировать у меня дома?
Will you do some modelling at my house?
У меня есть своя голова на плечах, любезность везде уместна.
I still have a mind of my own. Elsewhere, being gracious is acceptable.
- Окажете мне любезность, принесёте мне те ботинки?
Would you please get me these shoes?
Ты не могла бы оказать мне любезность - имею в виду, один раз?
Well, would you do me a favor for once, I mean?
Я боюсь, что дружеская любезность не будет много значить для человека в состоянии в котором находится Пьер.
I'm afraid the social amenities won't mean very much to a man in Pierre's condition.
- Друг ведь может оказать любезность.
- Afriend can do a favour can't he?
- Можете сделать мне любезность?
- Care to do me a favor in return?
- Окажите любезность, падре Розарио?
- Can he do it, father?
Да. Если еще и до дома довезете, окажете мне большую любезность.
If I'm not imposing, I'd love a ride home.
Еще неделю назад я и не подумал бы, что сделаю любезность, стреляя кому-то в живот.
A week ago, I didn't think I did favors by shooting a man in the guts.
Владелец в данный момент отсутствует, но... я не против оказать небольшую любезность иностранцу.
The owner is not at the moment but anyway... I wouldn't deny a litlle favor to a foreigner.
Какая любезность.
Gracious.
- Но только если вы окажете мне ответную любезность.
- But only if you help me back.
- Не могли бы вы мне оказать одну любезность?
- Could you do me a favor?
Большая любезность с твоей стороны, Доктор.
Most kind of you Doctor.
Война не любезность а самое гадкое дело в жизни.
War is not a polite recreation, but the vilest thing in life.
Постарайтесь сохранять любезность.
Be pleasant no matter how much it hurts.
Любезность - не для низших.
Courtesy is not for inferiors.
Любезность - для всех присутствующих. Вы увидите, что без нее вам не выжить на Трое.
Courtesy is for everyone around here, and you'll find you won't be able to exist on Troyius without it.
М-р Скотт, начальник инженерной службы, показал вам свое инженерное отделение - это любезность.
Mr. Scott, our chief engineer, has shown you his engineering department. That's a courtesy.
И ваша притворная любезность - лишь увертюра к этому разговору.
And your superficial courtesies are an overture to that discussion.
Вы не могли бы оказать мне любезность? - Какую?
Would you stop at the nearest telephone... and call the police?
Я даже не знаю, что меня возмущает больше - его диктаторские манеры или эта его адская любезность.
You know, I don't what infuriates me more - his dictatorial manner or that infernal courtesy of his.
Вы должны оказать нам любезность и отужинать с нами этим вечером.
He's kindly consented to have dinner with us this evening.
Хотите оказать своему партнеру большую любезность?
You want to do your partner a big favor?
Это просто любезность?
- Are you being polite?