Макбета traduction Anglais
58 traduction parallèle
Спасибо. Атмосфера вполне в духе Макбета.
The general atmosphere is very Macbethish.
Эта постановка "Макбета" чудесна.
This Macbeth is lovely.
Вы видели Макбета.
You saw Macbeth.
Он подчерпнул ее из "Макбета".
He drew it from the witches of "Macbeth".
Он этим устрашил командующих Банко и Макбета?
Dismayed not this our captains, Macbeth and Banquo?
А с властями вражьего клеврета И с титулом его поздравь Макбета.
Go pronounce his present death. And with his former title, greet Macbeth.
"Не надо больше спать рукой Макбета зарезан сон."
Macbeth does murder sleep. "
На трон, наверно, возведут Макбета.
Then'tis most like the sovereignty will fall upon Macbeth.
Судьба моя, Макбета мне найди.
Let me find him, Fortune. And more I beg not.
К нам идет дурной гость *. ( * перефразированная цитата из "Макбета" )
Something nasty this way comes.
Да, в школе же репетируют же Макбета.
The school children are rehearsing Macbeth.
Макбета?
Macbeth?
И помни о Макбете, ведь ты же ждёшь Макбета.
And think of Macbeth, you're waiting for him.
Сознаюсь Я был удивлен увидеть Макбета.
I confess I was surprised to see Macbeth.
Показывали "Макбета".
Macbeth, it was.
- Ну да, трагично, вполне печально, но это не такая трагедия, которой является история Макбета.
- It's tragic, yes, absolutely tragic, but it is not a tragedy in the way that Macbeth is a tragedy.
Видели вы "Макбета"?
Have you seen Macbeth?
- К черту Макбета!
- Sod Macbeth.
Ты слушаешь "Макбета" в исполнении Покровского!
You're listening to Pokrovskij's recording of "Macbeth"!
У "Макбета" одно несчастье - как распорядиться славой.
The only bad luck with "Macbeth" is about the use of fame.
Можно сказать, ее сразило проклятие "Макбета"!
The great Mara Cecova can say she was struck by the curse of "Macbeth"!
Это что еще одно проявление проклятия "Макбета"?
Is this another manifestation of the curse of "Macbeth"?
Отлично - холодно, мокро и вонюче, моя любимая троица, после ведьм из Макбета ".
My three favorite things after those witches from Macbeth. " Honey, we all do it.
я вспоминаю слова из "Макбета" :
I'm reminded of those words from macbeth.
"Дамы и господа, добро пожаловать на вечерний предварительный показ" Макбета ".
Maria : Ladies and gentleman, Welcome to tonight's preview performance of macbeth.
Хочу уведомить вас, что роль Макбета, которую обычно играл Генри Бридлав, будет сыграна Джерри Эпплби. "
I have one announcement to make. The role of macbeth, Usually played by henry breedlove,
Я иду посмотреть на голого Макбета.
Brian : I'm off to see the naked macbeth.
Сказал бы "Пожалуйста, позволь мне играть Макбета".
Say "please let me play macbeth"
Я больше не буду играть Макбета, верно?
I'm not going on again, am I?
Да, я видел, как он всю роль Макбета шатался и обливался потом от усилий, если это тот эффект, которого ты хотел добиться, то, я бы сказал, ты замечательно преуспел.
Yes I saw a man stuttering and sweating His way through macbeth. Now if that was your desired effect
Так вот - у меня нет "Макбета", я распугал подписчиков, и мой рекламщик за решеткой.
So i've got no macbeth, i'm hemorrhaging subscribers, And my ad-account executive is in jail. Ha ha ha!
Куда делись те подарочные корзины, которые мы получили за "Макбета"?
Wait. What happened to those gift baskets We got for macbeth?
Я думала, что выхожу замуж за человека, который сможет играть Макбета.
I thought I was marrying a man who could play Macbeth.
Мисс Кларисса Уиндзор читает роль Макбета.
Miss Clarissa Windsor reading for the part of Macbeth.
Меня беспокоит, найдем ли мы достаточно убедительного Макбета.
I just don't know if we're ever going to find a convincing Macbeth.
Словно Шекспир, создавший "Отелло", "Макбета" и "Короля Лира" за одно лето.
It was like Shakespeare knocking off Othello, Macbeth and King Lear over the summer hols.
Или я могу говорить с шотландским акцентом, как в школе, в постановке "Макбета", которая имела большой успех.
Or, or, or, employ the Scottish accent I used as a schoolboy in my very well-received Macbeth.
Я уверен, что вы все помните ведьм из "Макбета" и фей, и леса из "Сна в летнюю ночь", но помимо волшебника, как героя, буря считается магическим признаком любви с первого взгляда.
Now, I'm sure you all remember the witches from MacBeth and the fairies and forests of a midsummer night's dream, but beyond having a sorcerer as a protagonist, the tempest considers the magical quality of love at first sight.
- Я только что вернула деньги восьмерым, потому что Макбета вырвало на сцене и он сказал : "Я вижу дилдо перед собой?". - Ему не хорошо.
I've just had to issue eight refunds because Macbeth vomited on stage and said, "Is this a dildo I see before me?" He's not well.
Сначала я подумал об "Иствикских ведьмах", но затем понял, что это больше напоминает "Макбета".
I was thinking Witches of Eastwick for a minute, but then I realised it was a bit more Macbeth.
Но на самом деле я запомнил "Макбета" только благодаря ему.
But I practically memorized "MacBeth" because of him.
На пустоши убойней этой, подкараулим мы Макбета.
Upon the battlefield, there to meet with Macbeth.
Достоин только смерти за обман А с прежним титулом его, поздравь Макбета.
Go pronounce his present death and with his former title greet Macbeth.
Скорбь Макбета безмерна.
How it does grieve Macbeth.
Тогда скорее всего корона ждёт Макбета.
'Tis most like the sovereignty will fall upon Macbeth.
Играй людьми и попирай закон, Женщины не страшны для Макбета.
Laugh to scorn the power of man, for none of woman born shall harm Macbeth.
Дунгатар ставит "Макбета".
Dungatar is doing Macbeth.
Копаюсь в этой жиже и представляю себя ведьмой из Макбета.
Body stew like this, I feel like one of the witches from Macbeth.
Ты менее Макбета, но и больше...
Hail!
С легендарного начала под навесом до блистательности покойного Оливера Уэллса, до постановки "Макбета" прошлого сезона, которая сейчас завоевывает Бродвей,
Announcer : From its fabled beginnings in a tent To the glory years of the late oliver welles
Мы только что поставили современную версию Макбета в бандитском Чикаго.
Oh. Fresh take.