English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Маскировать

Маскировать traduction Anglais

37 traduction parallèle
Магнитное поле от дюраниума может его маскировать.
The magnetic field from the duranium could be masking it.
Когда я была в сопротивлении, я научилась маскировать подпространственные сообщения, используя квантовые помехи.
When I was in the resistance, I learned to camouflage subspace messages using quantum interference.
так это боротьс € с ним с помощью своего и... ќн тоже может маскировать свою и!
That does it. I guess all I can do is use Ki, then... He can mask his Ki, too!
Значит, или они прекращали его использовать, или нашли способ маскировать его от обнаружения.
They've stopped using it, or are shielding it from detection.
- Не надо маскировать тот факт, что он свидетель.
- Don't soft-sell the witness angle.
... "Зачем маскировать целлюлит, если можно победить его окончательно?".
.. "Why camouflage cellulite when you could beat it forever?".
Они принялись срочно маскировать свои планы.
They then scrambled to camouflage their agenda.
- Не надо маскировать
- Don't sugarcoat it.
Сражаться как шпион значит маскировать свои выпады под стремление помочь.
Fighting like a spy means disguising attacks as attempts to help.
Маскировать лысины.
That is so sweet.
И такой замкнутый круг... поможет маскировать границы созданного тобой сна.
So a closed loop like that will help you disguise the boundaries of the dream you create.
Хватит притворством маскировать свои проблемы, помните, что ни огромные телевизоры, ни другие товары не заполнят пустоту в ваших отношениях...
Stop masking couple problems, by buying huge TVs and other things to fill the void of the relationship.
Лучше скорость, мощность, диапазон, плюс бонус : удобней маскировать ;
The benefits are velocity, power, range, with the bonus benefit of disguise ;
А я-то думал, меня тут маскировать собираются.
I thought you was supposed to be makin'me a disguise.
Зачем это маскировать под самоубийство?
I mean, why make it look like a suicide?
Она в основном о том, чтоб брать овощи и маскировать их в еде так, что ты можешь провести детей и заставить есть то, что для них полезно.
It's all about taking vegetables and hiding it in food so that you can trick kids into eating what's good for them.
Мы не можем уничтожать, передвигать, заменять, маскировать улику.
We can't destroy, move, alter, conceal evidence.
Но зачем ему понадобилось преодолевать все эти сложности и маскировать самоубийство под убийство?
Now why would he go through so much trouble to make a suicide look like a homicide?
Чтобы маскировать запах естественных феромонов.
To mask natural pheromones.
Ночной клуб будет маскировать мою базу внизу, и обеспечивать алиби в том, где Оливер Квин проводит ночи.
The nightclub will conceal my base underneath and provide an alibi for where Oliver Queen spends his nights.
И она любит маскировать свою слабость под силу
And she loves disguising her weaknesses as strengths.
У тебя так хорошо получается маскировать контроль под переживания, что ты даже самого себя можешь одурачить.
You're so good at dressing up control as concern, you even fool yourself.
Это может маскировать области боли.
It can mask areas of pain.
Полагаю, что это вы натаскали Эндрю, так же, как вы научили Джо- - как скрывать его психопатию, маскировать её, чтобы иметь возможность вписаться.
My guess is that you taught Andrew just like you taught Joe- - how to hide his psychopathy, camouflage it so he could fit in.
Они годятся только маскировать запах смерти.
They're only good for covering up the smell of the dead.
Но я не буду маскировать свой природный запах кучей всяких химикатов.
But I refuse to mask my natural musk with a bunch of chemicals.
Если только он не научился маскировать свой запах.
Unless he knows how to hide his scent.
- Зачем так маскировать клеймо о собственности?
- Ownership would be visible.
Потому что в итоге проблемы не исчезают и проявляются в манере маскировать агрессию под спокойствием.
Because all of your real issues then end up getting subverted and coming out in all these passive-aggressive ways.
И тогда рекламе пришлось приспосабливаться, маскировать себя под новости, чтобы выжить.
That's when the ads had to adapt. They had to disguise themselves as news in order to survive.
Марсиане умеют маскировать корабли, когда проворачивают тайные операции.
The Mickies have been known to disguise their attack ships when they're doing covert ops.
И зачем надо было маскировать это под несчастный случай?
Why do you think they went through so much trouble to make it look like an accident?
Войны Руки могут маскировать свое сердцебиение...
The Hand's ninjas can mask their heartbeats...
И вы позволяете симпатичным блондинкам, которые воображают себя героями, маскировать угрозу, которую они представляют.
And you turn pretty blondes who fly into heroes, masking the threat they represent.
Я отказываюсь прятать и маскировать правду.
And I refuse to hide and disguise what I see.
Как на памятник нашей способности маскировать вещи, будто их никогда не было.
As a monument to our ability to paint things over as if they never happened.
Лучше ее не маскировать.
I would rather not mask it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]