Меня там даже не было traduction Anglais
41 traduction parallèle
Где? Меня там даже не было!
Who was at the Florida yesterday?
Мистер Уэллс, ме.. меня там даже не было в тот вечер.
- Mr Wells, I wasn't even there that night.
Она начала тереться об меня как будто меня там даже не было.
She starts rubbing up against me... as if... I'm not even there.
Меня там даже не было.
I wasn't even at the house.
Не начинай с меня, меня там даже не было!
Don't start on me, cos I weren't even there!
Меня там даже не было!
I wasn't even in it!
Она умерла, а меня там даже не было.
She died, and I wasn't even there.
Меня там даже не было.
- But I didn't. I wasn't even there.
Меня там даже не было.
I wasn't even there.
При том, что меня там даже не было.
When i wasn't even there.
Рэйчел, меня там даже не было.
Rachel, I wasn't even there.
В то утро меня там даже не было.
I wasn't even there the morning she died.
Как вы могли проиграть из-за меня, если меня там даже не было?
How could you have lost because of me if I wasn't even there?
- Меня там даже не было.
- I wasn't even there.
Меня там даже не было!
I wasn't even there!
Меня всего трясёт, а меня там даже не было.
- I am. I'm terrified, man. I wasn't even in there.
Вот чёрт, меня там даже не было, а... весь этот криминал в последнее время мне покоя не даёт.
Heck, I wasn't even there, and... all this recent gang-related violence is keeping me up.
Меня там даже не было.
I wasn't even there... I wasn't even there.
Меня даже там не было!
I wasn't even there.
Меня даже там не было.
I wasn't even there.
- Меня даже там не было!
I wasn't even there.
Я даже не смотрел фильм сидеть там, рядом с Лаурой было уже счастьем для меня.
I wasn't really watching the film sitting there next to Laura was enough to make me happy.
Если бы знали, ты бы ни за что не попросила меня куда-нибудь карабкаться, но даже когда тебя не было рядом, я всегда радовался, потому что знал, что ты где-то там...
If we did, you never would have asked me to climb anything, but even when you weren't around, I always felt good knowing you were out there somewhere.
Подождите, я ничего не делал, меня даже не было там, когда это произошло.
Wait. I didn't do anything. I wasn't even here when it happened.
Наверняка, они б даже целовались, если бы меня там не было.
I think she'd have been kissing him if I hadn't been there. Urgh.
Конечно нет, но меня там не было, так что, даже не знаю чем могу помочь.
Sure, but I wasn't there, - so I don't know how I could help. - Yeah, we just would like to talk
Слушайте, меня там даже не должно было быть.
Look, I-I shouldn't have even been there.
Меня там даже не должно было быть.
I wasn't even supposed to be there.
Папа отдал мне этот знак, потому что думал, что я особенный, а меня даже не было там, когда так во мне нуждался.
Dad gave me this symbol'cause he thought I was special, and I wasn't even there when he needed me.
Меня не должно было даже быть там
I wasn't even supposed to be there.
У меня было столько омолодительных операций, что не думаю, что ребёнок сможет там пролезть, даже если постарается.
I've had so much rejuvenation that I don't think a baby could get out of there if it tried.
И Джош, я даже не могу, я даже представить не могу, каково тебе было, когда волк взял над тобой верх, но я знаю, что для меня там было очень много боли, такой боли, которую невозможно кому-либо объяснить.
And Josh, I can't even, I can't even guess at what it must've been like for you when the wolf had control, but I do know that, for me, there was a lot of pain involved, the kind of pain that you can't begin to explain to anybody.
Меня там даже не было. Нет, был!
I wasn't even there!
Меня там даже не должно было быть.
I shouldn't even have been in there.
Я в порядке, меня даже не было там.
I'm fine, I wasn't even there.