Милашки traduction Anglais
202 traduction parallèle
Если бы я был Крегом, то не спускал бы с такой милашки глаз.
If I were Craig, you bet I'd never let a pretty girl like you out of my sight.
Так же справа расположен дом милашки Джейн Уайман.
On the right you see the home of that fine actress Barbara Stanwyck. The white house, also on the right,
Не порвите платье милашки!
Don't tear sister boy's dress.
Вам не нужна пижама милашки?
You don't want sister boy's pajamas.
- Совершенные милашки.
- Perfectly darling.
Милашки, вот увидишь.
They're charming.
Ну что, милашки... Хотели меня немножко линчевать, да?
So you sweethearts... were about to have yourselves a little lynching party, huh?
Так, милашки, чего ждем?
- - All right, sweethearts. What are you waiting for?
Так что пошевеливайтесь! Ладно, милашки.
Now, move it, people!
[Эйпон] Итак, милашки.
All right, sweethearts.
Вот, что нам надо сделать, милашки.
That's what we gonna do, sweethearts.
Так, милашки, вы слышали командира.
All right, sweethearts. You heard the man.
Какие милашки, не правда ли?
Weren't they a bunch of honeys?
Ну разве вы не милашки?
Don't you two look sweet?
Милашки!
Darlings!
И нам нравятся такие милашки... как ты.
And we like pretty things like... you.
Было три милашки из Лиссабона,
There were three lovely lassies from Lisbon, Lisbon
Было три милашки из Лиссабона...
There were three lovely lassies from Lisbon
Ну, разве они не милашки?
Aren't they pretty?
Если у милашки вроде тебя есть такая славная вещица, мужчина начинает искать кошелек.
You know, when a sweet-mouthed girl like you has a fancy case like this... a man gets to thinkin ´ where ´ s the wallet?
Милашки!
Feisty...
Милашки!
Feisty!
- Они у тебя такие милашки.
- You really got them good.
Я смотрел рекламу по ТВ, и, блин, какие же они милашки!
I was watching this commercial on TV, and, man, those things are cute!
Привет, милашки.
Cheers, love.
- А по-моему, они милашки.
- I think they're adorable.
Разве не милашки!
Aren't they lovely?
Не знаю, правда ли, но эти милашки одаривают иногда своими чарами. Расскажите-ка!
I don't know if it's true... but I've read some are quite free with their charm.
Разве они не милашки?
- Aren't they cute? - Get to work!
Продвиньтесь, пирог милашки.
Come on, cutie pie.
Пoвeрить нe мoгу, чтo такиe милашки как вы eдят такoe дeрьмo.
I can't believe fine-ass bitches like yourself eat that shit.
Чтo такoe, милашки?
What up, homies?
Милашки!
Hey, cutie!
Ну разве они не милашки?
Aren't they lovely?
- Боюсь, что иногда мы всё же милашки.
- Sometimes I fear we are cute.
Могу чем то помочь, милашки?
Can I help you ladies?
Если б я сдержал слово, данное первой, вы бы не изведали моей любви, милашки.
Had I kept my word to the first, I wouldn't know you all.
Буду скучать по вам, милашки!
Miss you, cuties!
Милашки, но не привязывайся к ним слишком сильно.
They're darling, but don't get too attached.
Милашки из интернета.
The honey on the internet?
То есть Чарли увядает прямо у нас на глазах, а мы, между тем, всё утро должны разрешать "проблемы" Милашки Ди...
So Charlie's wasting away, and we're gonna talk about Sweet Dee's feelings all morning.
- Нет, у милашки Ди есть право голоса.
- No, Sweet Dee gets a vote.
- Это мои милашки. - Малыш, привет..
Hey, baby.
Милашки, поприветствуйте своего героя.
- Lovelies. - Holler at your boy.
Так, Клетус очень спокойный, но они оба милашки.
Now, Cletus is very gentle, but they're both sweethearts.
Посмотри на них. Милашки, неправда ли?
Look, isn't it cute?
Такие милашки!
Cute
Какие милашки!
Ain't they wonderful, these babies?
Какие милашки.
Aren't they cute?
Всё от одной милашки.
All from the same honey too.
Эй, милашки.
Hey, Pop-Tart.