English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Милая женщина

Милая женщина traduction Anglais

122 traduction parallèle
Миссис Корбетт - такая милая женщина.
Mrs. Corbett's a pretty little woman, isn't she?
Это та милая женщина с маленьким сынишкой?
She's the pretty woman with the little boy, isn't she? Mm-hm.
А вы... Вы очень милая женщина.
Yes, and you're, you're a nice woman.
Вы очень милая женщина.
You are a nice woman.
Вы самая здравомыслящая, умная, милая женщина на борту этого корабля.
You're the sanest, the smartest, the nicest woman that has ever come aboard this ship.
- Милая женщина, вам нечего бояться.
- You have nothing to fear.
Должно быть, мисс Джонсон очень милая женщина.
Well... Ms. Johnson must be a right nice lady.
Эй, Санто, откуда взялась эта милая женщина?
Hey Santo, where did this lovely woman come from?
Ее мать - очень милая женщина. Тебе она...
Her mother's a very sweet woman, you'll- -
Милая женщина, Мадам Расе, она хотела всё о тебе узнать.
She was so nice. Mrs Racet.
Милая женщина...
My dear lady...
Я почему-то уверен, что такая милая женщина, как Вы может найти для себя более подходящее занятие с субботний вечер? ! ...
Surely, a lovely woman like you can think of something better to do on a Saturday night?
Наверное, очень милая женщина.
Probably a very nice woman.
Она такая милая женщина.
She's such a sweet woman.
Очень милая женщина.
She's a very nice lady.
Если вы не сдадитесь, эта милая женщина умрет.
And if you do not surrender, this nice woman will die.
Как такая милая женщина, как Вы, может быть такой резкой?
Smilla. Why does such a nice person have such a rough mouth?
Блин... я не могу поверить, что такая милая женщина могла родить такого чувака как Стифлер!
Shit. I cannot believe a fine woman like this produced a guy like Stifler.
- Какая милая женщина!
- What a nice lady!
Милая женщина.
Nice woman.
При всём уважении к твоей матери, она милая женщина, но кому к чёрту интересно, чего они хотят?
WELL ALL DUE RESPECT TO YOUR MOTHER, WHO'S A VERY LOVELY LADY, WHO GIVES A SHIT WHAT THEY WANT?
Милая женщина.
Nice lady.
Что касается твоей матери – она очень милая женщина.
AS FOR YOUR MOTHER... SHE'S A VERY NICE LADY.
Очень милая женщина.
She's a lovely woman.
Обычная и довольно милая женщина, и они все становятся похожими на пчел, вьющихся вокруг горшка с медом.
A frankly pretty ordinary woman, and they're all like bees round a honeypot.
Милая Женщина и ее внук прошли через вражеский фронт храбро вместе с капралом Ибрагимом.
Nene Hatun and her grandson passed through the enemy front bravely with corporal Ýbrahim.
Новая учительница, милая женщина сильно расстроилась и ушла!
The camp's new schoolteacher, a lovely woman... was so traumatised by what happened that she left!
Вы - милая женщина.
You're a lovely woman.
В прачечной даже милая женщина ударила бы свою мать дважды за пустую машинку.
At the Laundromat, even a nice woman would smack her mother twice for an empty machine.
- Очень, очень милая женщина.
- Fine woman, very fine woman.
Милая женщина ошибается, или это было в другой день.
Either the lady is mistaken, or it was another day. I don't know.
Она милая женщина, которая впустила нас и позволила остаться
she's a nice woman who took us in and gave us a place to stay.
Оказалось, что эта милая женщина в магазине ждала ровно 15 минут.
The way it turns out that lovely lady in the jewelery shop waited exactly 15 minutes.
Та милая женщина. Она там?
The nice woman, is she there?
Милая женщина?
The nice woman?
Это вы? Это милая женщина?
Hello, is that the nice woman?
Милая женщина.
Sweet lady.
Похоже, она милая женщина. Да.
- She seems like a sweet woman.
Кстати, какая-то женщина пошла вон туда. Так, милая?
As a matter of fact, we just saw a woman going that way.
Та женщина очень милая.
That young woman looks all right.
Милая честная женщина.
The landlady seems honest.
Да, мадам, милая, хорошая моя. Женщина должна иметь гордость.
My darling, a woman must have pride in herself
Какая милая женщина!
She's a good girl, that.
Тебе нужна милая, красивая... и молодая женщина.
What you need is someone sweet... and beautiful... and young!
Я хотел сказать, что по-моему, ты самая милая самая красивая женщина которую я когда-либо видел.
What I wanted to say was I think you are the kindest sweetest, prettiest person I've ever met in my life.
– Женщина, милая, женщина.
- Woman, sweetie, woman.
Ты знаешь, за всеми этими ругательствами... ты очень ранимая, милая и сексуальная женщина.
You know, behind - underneath all those nasty remarks... is a very vulnerable, sweet, sexy woman.
- Нет, милая, нормальная женщина.
- No, just a nice, normal woman.
Я думала она милая пожилая женщина, подающая обед.
I thought she was a sweet old dinner lady.
Меня дома ждёт очень милая и очень голодная женщина.
Now, if you will excuse me i have a very lovely, very hungry woman at home waiting for me.
Слушай, она милая, заботливая, чрезмерно откровенная женщина, которая заслуживает лучшего.
Listen, she is a sweet, caring, slightly too graphic woman who deserves better.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]