Мне все это не нравится traduction Anglais
307 traduction parallèle
- Мне все это не нравится.
- I don't like this at all.
Карл мне все это не нравится
Carl, I don't think I like this.
- Мне все это не нравится.
- I don't like it.
- Мне все это не нравится
- I don't like all this.
Мне все это не нравится.
I just don't think it's fair.
- Мне все это не нравится.
- I still don't like it.
Мне все это не нравится.
I'm not very pleased about it.
Мне все это не нравится.
I don't like this.
И всё-таки мне это не нравится.
Nevertheless, I don't like it.
Не нравится мне все это.
I don't like this.
Хорошо, но мне это всё равно не нравится.
All right, but I still don't like it.
Это не все, что Вам нравится во мне.
That's not what you like about me.
- Я всё понимаю, командир, и мне это нравится не больше, чем вам.
- I know all that, chief. I don't like it any better than you.
И всё же, не скажу, что мне нравится всё это.
All the same, that means...
Это ваша железная дорога, ваша головная боль, но мне всё равно это не нравится.
It's your railroad, and it's your headache... but I still don't like it. What do you mean, you don't like it?
Я только подлечиться хотел. У нас дома так принято. Не нравится мне все это.
The sea is nice.
Не нравится мне это все, Чак.
I don't like the looks of it, Chuck.
Не нравится мне всё это.
I don't like this at all.
Не нравится мне всё это.
I don't like this business.
Мне это просто не нравится. Вот и всё.
I just didn't enjoy it, that's all?
Хотя мне это всё не нравится.
And I don't like you for this.
Ради всего святого, мне это не нравится, но я все время оказываюсь прав.
I don't like being right all the time, but for Pete's sake.
Мне это всё равно не нравится.
You know I don't like it.
Мне по-прежнему все это не нравится, но я готов внести свою лепту, господа.
I still don't like the sound of it... but I'll do my part, gentlemen.
Мне это всё не нравится!
I don't like this at all!
И к тому же она мне очень не нравится. Но это все равно лучше, чем жить в деревне.
I really like my job... but I prefer being in the city than my hometown.
Мне это всё не нравится.
I'm not really like this, you know.
- - Я да. Только мне всё это не нравится.
I did, but you have to be sore.
Мне все равно это не нравится.
- I still don't like it.
Мне нравится все это не больше вашего.
I dislike this business as much as you do. Well, I don't know -
До тех пор, пока вы не сделаете мне больнее, чем мне это нравится я буду делать всё, что вы скажете.
As long as you don't hurt me more than I like to be hurt I will do anything you ask.
Не нравится мне всё это.
That's rather disturbing.
Не нравится мне всё это.
I don't like it.
И всё-таки, мне это не нравится.
But I don't like this at all.
Не нравится мне всё это.
I don't like it...
Не нравится мне это все.
I don't like the look of that at all.
Не нравится мне все это.
I have a bad feeling about this.
Мне это уже все не нравится.
I don't like this already.
Не нравится мне всё это.
I do not like it.
- Аншель, мне не нравится всё это.
- Anshel, I don't Like this.
- Не нравится мне всё это.
Oh, I'm against the whole thing, I am.
- Не нравится мне все это...
- I like it.
Не нравится мне всё это, Билли.
I don't like this, Billy.
Мне все равно это не нравится.
Well, i still don't like it.
Мне это не нравится. По правде говоря, мне не нравится все, что ты делаешь.
I don't like anything you do, to tell you the truth.
Не нравится мне всё это.
I don't like this.
- Мадемуазель, мне всё это не нравится.
- Mademoiselle, I do not like all this. - Don't you?
Не нравится мне всё это.
I just don't get it.
Ему все сходит с рук, и мне это не нравится.
And since he gets away with everything, I let him have it.
Мне все это очень и очень не нравится.
I really, really don't like this.
Мне это всё очень не нравится.
I don't like the look of this or anything about it.