English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Мне надо поговорить с тобой

Мне надо поговорить с тобой traduction Anglais

562 traduction parallèle
Эй, мне надо поговорить с тобой.
Hey, I gotta talk to you.
Мне надо поговорить с тобой.
I have to talk to you.
- Мне надо поговорить с тобой.
- I must talk to you.
Мне надо поговорить с тобой.
- I really need to talk to you, Victor.
Мне надо поговорить с тобой
I want to talk to you.
- Гильермо, мне надо поговорить с тобой.
Good. - May I speak to you?
- Мне надо поговорить с тобой. - Пошли.
- I have to talk to you.
Мне надо поговорить с тобой.
I want to talk to you.
Мне надо поговорить с Тобой.
I just want to talk to you.
"Мне надо поговорить с тобой о Карин." И тут ты всё ему и расскажешь.
"I have to talk to you about Karin." And then you'll tell him everything.
Пойдем, мне надо поговорить с тобой.
Come on, I need to talk to you.
Мне надо поговорить с тобой!
I've got to talk to you!
Мне надо поговорить с тобой.
I wanna talk to you.
Малыш, мне надо поговорить с тобой.
Kid, I need to talk to you.
Мне надо поговорить с тобой.
I need to talk to you.
- Мне надо поговорить с тобой.
- I need to talk to you. Now?
Мне надо поговорить с тобой.
I HAVE TO TALK TO YOU.
Мне надо поговорить с тобой наедине.
I need to talk to you in private.
Мне надо поговорить с тобой.
I wanted to talk with you.
Мне надо поговорить с тобой. с глазу на глаз.
I gotta talk to you, private.
Погоди, Рой, мне надо поговорить с тобой.
- There's something I must say. - Will you?
Френчи, мне кое о чём надо поговорить с тобой перед от'ездом.
Frenchy, I got a few things to talk to you about before I blow.
Послушай, мне надо с тобой поговорить.
Listen, we have to talk.
- Мне надо с тобой поговорить, Элвуд.
I'd like to talk to you, Elwood.
- Мне тоже надо поговорить с тобой.
- Well, I'd like to talk to you too.
Мне надо встретиться с тобой и поговорить!
I've got to see you and talk to you!
Мне надо с тобой поговорить, Макс.
We gotta talk, Max.
Хотя мне надо было с тобой поговорить.
I wanted to talk to you about something though.
Мне надо с тобой поговорить. Я говорю, а ты утыкаешься в газету. Засыпаешь.
I need to talk to you, but you bury your nose in your paper, and fall asleep.
Мне надо с тобой поговорить!
I need to talk to you!
- Мне надо с тобой поговорить.
- I need to have a word with you.
- Мне надо поговорить с тобой
I need to talk to you.
Минус, мне надо с тобой поговорить!
Minus, I want to talk to you!
Мне надо с тобой поговорить.
Please.
Мне надо с тобой поговорить.
I wanna talk to you.
Мне надо с тобой поговорить, Гвидо.
Thanks. I need to talk to you, Guido.
Мне надо с тобой поговорить.
I need to talk to you.
Отец, мне надо с тобой поговорить.
Father, I must speak with you.
Мне надо с тобой о нём поговорить.
I must talk to you about him. His name's Pierre Maury
Извини, что отрываю, но мне надо с тобой поговорить.
Sorry for interrupting, but I have something to ask you.
Мне надо с тобой поговорить. Знаю.
Nobody wants to, I hope.
- Макс, мне надо с тобой поговорить.
- Max, I need to talk to you.
- Мне всё равно надо поговорить с тобой.
- I wanna talk to you, anyway. - About what?
- Мне надо с тобой поговорить.
- I need to talk to you.
- Слушай, дорогая, мне надо с тобой поговорить.
It has made my day. I want to talk to you.
Эми, мне надо немедленно поговорить с тобой!
AMY, I HAVE TO TALK TO YOU NOW.
Мне надо с тобой поговорить.
I have to talk to you.
Элейн, мне надо с тобой поговорить.
I've got to talk to you.
Мне, правда, надо поговорить с тобой.
I really need to talk to you.
Мне надо с тобой поговорить!
I gotta talk to you!
Мне надо с тобой поговорить.
I got to talk with you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]