Моих родителей traduction Anglais
1,255 traduction parallèle
У моих родителей тоже нет никаких известий.
My parents have had no news, either.
- Что вы делаете в субботу? У моих родителей годовщина.
- What are you doing Saturday?
Теперь вы знаете меня лучше моих родителей.
At this point, you know me better than my parents.
Итало, ты что-нибудь знаешь про моих родителей?
Ítalo, do you know anything about my parents?
Лучше чем наш первый медовый месяц, который мы провели в доме моих родителей, да?
Better than the first honeymoon we spent at my parents'house, huh?
( днем ранее ) Мы ожидали моих родителей с минуты на минуту.
We were expecting my parents at any minute.
Кто-нибудь видел моих родителей?
Has anybody seen my mom and dad?
Я привыкла видеть всё, что могло бы взбесить моих родителей
I used to see everything in terms of whether it would piss off my parents.
что убил моих родителей.
You defeated the Yoma that ate my parents.
Встречает моих родителей в аэропорту.
Meeting my parents at the airport.
А моих родителей, которые были монстрами всю мою жизнь.
It's my parents for being such monsters my whole life.
Я не узнаю тебя, но телек моих родителей показывал только 5 и 7 каналы.
I don't recognize you, but my parents'TV only gets picture on Channel 5 and 7.
- У моих родителей. - Где они живут?
Where do they live?
- Отилия, неужели друзья моих родителей так раздражают тебя?
- Otilia, did my parents'friends annoy you or what?
Я не думала, что ты знала моих родителей.
I didn't know you knew my parents.
Это ребёнок моих родителей... и я должен вернуть его домой.
That's my parents'kid... and I'm bringing him home.
Ну, это помогло парню в церкви моих родителей.
Well, it worked for a guy at my parents'church.
Моих родителей никогда не было поблизости.
My parents were never around.
у моих родителей уже филигранная обработка характера.
My parents have a lot of character.
Как ты можешь такое говорить про моих родителей?
How can you be saying anything about my parents?
Извинись за то, что ты сказал про моих родителей.
Apologize for speaking about my mom and dad.
Зачем нужны имена и адрес моих родителей?
The names and the address of my parents, is that realy necessary?
Я хочу, чтобы ты отвлекла моих родителей, а я выйду и отдам им очки. Ладно?
I want you to distract my parents while I slip out and get these glasses to them, okay?
Мне нравится представлять, что то, что я слышу, исходит от моих родителей.
I like to imagine that what I hear came from my mother and father.
Я полагаю, что тела моих родителей были отправлены обратно в Амарилло на похороны?
My parents'bodies were sent back to Amarillo... for burial, I take it.
У веди моих родителей.
You make my parents leave.
Я хотел поблагодарить вас за вашу статью, она помогла мне понять моих родителей.
I would like to thank you for last Friday's column. It helped me understand my parents.
Она знала моих родителей целую вечность, а я всегда знал ее.
She'd known my parents for ages, I'd always known her.
Для моих родителей... смерть, волнения, страх все оставалось за гранью, только по радио.
For my parents, death, suffering, terror all remained in the confines of the radio.
Луиза, у которой не было ни детей, ни чего-либо похожего на настоящую любовь, любила меня настолько, чтобы предать доверие моих родителей.
Louise, who'd never had children or any true love, loved me enough to betray my parents'trust.
Также и у моих родителей.
Same for my parents.
Я только начала ощущать, что это наш дом, а не моих родителей, понимаешь.
I've just started to feel like it's our house and not my parents', you know.
По прошествии почти целого года с момента исчезновения Криса, злость моих родителей, их отчаянье, их вина уступили дорогу боли.
With almost a year having passed since Chris'disappearance, my parents'anger, their desperation, their guilt was giving way to pain.
Мать Вздохов та что убила моих родителей.
The Mother of Sighs is the one that killed my parents.
Нам нужно подобрать Жан-Люка, которого мы оставили у моих родителей по дороге из аэропорта на вокзал.
We just need to pick up Jean-Luc that we dropped at my parents between the airport and the train station.
Я нервничала из-за моих родителей.
I was nervous because of my parents.
А моих родителей не будет.
My parents are out.
Я написал короткий текст об этом фото моих родителей.
I've written about this photo of my parents.
Ты находишься рядом с кем-то и 30 лет смотришь, как они стареют, как было у моих родителей, а потом просишь пойти на жертву.
You stand next to someone and watch them floss for 30 years, like my parents have, then ask for sacrifices.
Когда же я найду человека который убил моих родителей?
When will I find the man who murdered my parents?
Ты человек который убил моих родителей!
You're the man who killed my parents!
- У моих родителей был цветочный магазин, где я вырос.
My folks ran a flower shop where I grew up.
Надеюсь что нет, но пока поживём немного у моих родителей подкопим денег, и купим свой дом.
Well, hopefully not, but yeah, we're gonna live at mum and dad's for a bit, save some money, then try and get a place.
что он покарал убийц моих родителей!
I've always been grateful to Kira for punishing the man who murdered my parents.
Хорошо, у моих родителей много денег...
All right, my parents have a lot of money...
перестань разговаривать, перестань я не говорила тебе, потому, что деньги моих родителей, имеют отдельное отношение в моей жизни и я перестала о них говорить, я жить ими нет, подожди, подожди так я был я отдавал тебе 200 долларов в неделю, ради чего, веселья?
Stop talking.Stop talking.I mean it. I-I didn't tell you because my parents'money has affected every single relationship in my life, and so I've stopped talking about it and living it- - no, wait, wait.So wait. So I've been- -
Если бы я мог рассказать историю моих родителей в пяти датах первым был бы 1936
If I could resume the story of my parents in five dates, the first would be 1936.
Это из-за моих ужасных родителей.
It's theirs for being lousy parents.
Я вернулась домой и узнала, что моих родителей больше нет.
only to discover that my parents weren't there anymore.
По приказу моего светлейшего лучезарного повелителя директора школы Кузьмы Петровича приведи-ка ты завтра мне в школу своих родителей о свет очей моих, Рыбкин! субы - VФ, 6 ноября 2008
By order of my serene effulgent master the headmaster Kuzyma Petrovich tomorrow you are to fetch you parents o the light of my eyes, Rybkin!
Моих настоящих родителей и в городе-то не было во время метиоритного дождя..
My birth parents were out of town for the meteor shower.