Молитвы traduction Anglais
1,239 traduction parallèle
К Тебе я обращаюсь, потому что Ты слушаешь молитвы.
I implore you! I beg you, for you alone can hear my prayers.
и да услышь мои молитвы, которые я читаю Тебе, и Ты облегчишь мне роды
God of our fathers, for the psalms I have sung Before you to soothe the pain of my child-bearing
Я верю, что мои неустанные молитвы и благословение Будды оградят их от неприятностей при пересечении границы ".
May the power of my devotion and Buddha's blessings guide them safely over the border to you.
Если не дашь, я скажу Геко, что ты спишь во время молитвы.
If you don't, we'll tell geko you sleep during prayers.
Когда поют молитвы "Ангел" и "День гнева"
The Angelus and the knell, dies irae dies illa
Отвлеченный от своей молитвы, Я открыл окно
Distracted from prayer, I opened the blind
Вы - ответ на мои молитвы.
You've answered my prayers. ( sobbing )
- Мои молитвы услышаны.
I was praying for something like this.
Молитвы, ритуалы, одеяния.
The prayers, the ritual, these robes.
Это вариант Католической молитвы за страдающие души.
It's a derivative of the Catholic prayer for suffering souls.
Возможно, вы ответ на наши молитвы.
Perhaps you are the answer to our prayers.
Видите ли, если это вы, тогда вы ответ на наши молитвы.
You see, if it is you, then you just might be the answer to our prayers.
@ и принимать молитвы, @
Be an object of devotion
Благодарю за твои молитвы.
I thank you for your prayers
Молитвы те - как тяжесть камня на хребте.
That alone ls heavier than stone.
Когда десятки тысяч парней, ожидают молитвы на Храмовой Горе,
When there will be tens of thousands of boys wanting to go and pray at the Temple Mount,
Молитвы, кровавые обряды, все это будет длиться вечно.
The chanting and blood rites go on forever.
Да еще и после молитвы?
And always after we pray.
И должен сказать, что ваш голос - ответ на наши молитвы, генерал.
And may I say, General, that your voice answers our prayers?
Молитвы.
Prayer.
Да. Стив говорит о наших лучших хитах, Джош : 541, молитвы в школах, Закон о поддержке семьи, Закон о проведении праздников.
Our greatest hits : 541, school prayer, family support, entertainment decency.
Образование, оружие, наркотики, молитвы в школах, геи, военные расходы, налоги.
Education, guns, school prayer, gays defense spending, taxes.
Тоби ищет драки по поводу школьной молитвы.
Toby's sniffing for a fight on school prayer.
Он поддерживает правительство, финансирующее молитвы в школах и за поправку в Билль о правах, запрещающую сжигать Американский флаг.
He supports amending the Bill of Rights to prohibit burning an American flag.
Только молитвы могут ей помочь!
Only our prayers may save her.
А вы знаете, почему я начал с еврейской молитвы?
Do you have any idea why I would say a Jewish prayer?
В былые дни, Хэллоуин был днём, когда души в Чистилище, могли посредством молитвы попасть в Рай.
In the old days, Halloween was the day when the souls in purgatory could, through prayer, reach heaven.
Вроде молитвы.
A kind of prayer. - Precisely.
Ее муки и мои молитвы, оставшиеся без ответа, лишили меня веры в Бога. И едва не лишили рассудка.
Her torment and my unanswered prayers, had stripped me of my faith in God, and almost of my reason.
Мои молитвы были о том, чтобы иметь возможность снова посмотреть тебе в лицо.
I've prayed that I might see you aga ; n.
Боже, услышь наши молитвы.
- Lord, hear our prayer.
- Боже услышь наши молитвы.
- Lord, hear our prayer.
- Боже, услышь наши молитвы.
- Lord, hear our prayer.
Услышь молитвы наши, прости нас, Господи, Боже наш всемогущий.
Shut not thy merciful ears to our prayer. But spare us, Lord most holy, O God most mighty.
Мой последователи и я пришли сюда для утренней молитвы потом мы увидели великую волну и взрыв, исходящие из Аннулуса.
My congregation and I were on our way here for morning prayer when we saw a great wave burst forth from the Annulus.
Склоните ваши головы и благодарите его, за то, что он услышал наши молитвы.
Bow your heads and thank him for granting our prayers.
После молитвы - это первое что я люблю в церкви.
Next to prayer, craps is my favorite thing about church.
Молитвы миллионов были услышаны им.
The prayers of millions were answered.
Молитвы... пророчества.... неверно истолкованные.
Preaching... prophecy misread.
И мои молитвы были услышаны.
And my prayers have been answered.
Это вроде какой-то молитвы.
Sounds like some kind of prayer.
Я сидела здесь и думала, ух, ты, мои молитвы были услышаны.
I was sitting here thinking, whoa, my prayer was answered.
Знаешь, господь отвечает на молитвы.
- God answers prayers, you know?
Святая Мария, к тебе молитвы наши...
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners...
И возносим к Тебе молитвы свои.
We offer our prayers as best we can.
О врагах наших. Не отвечай на их молитвы... и помоги нам отправить их в ад.
About our enemies, ignore their heathen prayers and help us blow those little bastards straight to hell.
Наши молитвы Наши крики боли... Рикардо! Сними это!
Our prayers, our cries of pain... take that off!
Сейчас время молитвы даже у носильщиков.
It's prayer time, even for the boys.
- Без молитвы.
We're not saying a prayer.
Услышь молитвы мои, Семос, отец всех обезьян...
Hear my prayers, Semos, father of all apes.
Святой отец, отсюда наши молитвы до него не доходят.
There is no talk of God in here, priest.