Молния traduction Anglais
1,016 traduction parallèle
В пять утра, Рыжая Молния получила половину порции корма. Её стали готовить к седьмому забегу в призовой скачке на сто тысяч.
Earlier that morning, at 5am, Red Lightning was fed a half portion of feed in preparation for the seventh race that day, the $ 100,000 Lansdowne Stakes.
На старте вперёд вырывается Рыжая Молния.
At the start it is Red Lightning breaking on top.
Рыжая Молния.
- Red Lightning. - Huh?
- Рыжая Молния в седьмом.
- Red Lightning in the seventh.
На повороте Рыжая Молния на четверть корпуса впереди.
Down the back stretch, it's Red Lightning by a length and a quarter.
Пройдена половина пути. Впереди Рыжая Молния,
At the half-mile post, it is Red Lightning by a length and a quarter.
Входят в поворот. Рыжая Молния опережает соперника на корпус.
Into the far turn, it is Red Lightning in front by a length and a quarter.
Это Рыжая Молния.
It is Red Lightning.
Рыжая Молния.
At the start it is Red Lightning breaking on top.
На повороте Рыжая Молния на четверть корпуса впереди.
Down the back stretch it's Red Lighting by a length and a quarter.
Пройдена половина пути. Впереди Рыжая Молния,
Passing the half-mile post it is Red Lightning by a length and a quarter.
Входят в поворот. Рыжая Молния опережает соперника на корпус.
Into the far turn it is Red Lightning in front by a length and a quarter.
Ограбление совпало с выстрелом, которым была убита Рыжая Молния, лошадь, возглавлявшая седьмой забег на финишной прямой.
The robbery occurred during the seventh race and was timed to coincide with the shooting of Red Lightning, just as the horse, valued at $ 250,000, was leading the pack at the far turn.
Гром и молния, кто ты такой?
Thunder in hell! What's wrong with ye?
Сверкнула молния и звук грома прокатился и стих в ущелье... как будто малыш с большим барабаном.
The lightning flashed and the thunder rolled up and down the canyon... like a kid with a big drum.
Так дом не поразит молния.
That's so the house don't get struck by lightning.
- Огонь, молния, запах крови.
- Fire, lightning, the smell of blood.
Это молния.
It's lightning.
Молния!
Lightning!
Пьер, это вероятно были лишь гром и молния.
It was probably just the lightning and the storm, Pierre.
- Пусть пронзит меня молния.
- May lighting pierce me.
– По-вашему, его убила молния?
Well, Chief, Rudy Linnekar could have been struck by lightning.
Грязная Молния? Зачем я тебя послушал?
Greased Lightning.
Молния!
That was lightning!
Видите облака и молния?
See the clouds and the lightning?
Я не молю Бога, чтобы молния поразила всю ТВ-индустрию.
Now, it isn't as if I was praying... for lightning to strike the whole industry.
Какая молния!
Such lightning!
Молния?
Lightning?
Это не молния.
That wasn't lightning.
И гром, молния, дожды!
There was thunder and lightning and rain!
Прошлой ночью, во время грозы, молния попала в здание фермы.
Last night, during the storm, a beam strike a farm building.
Когда-нибудь молния убьёт этого петуха!
I wonder why the light didn't roasted you!
Молния говорит с громом, гром отвечает.
The lightning talks to the thunder, and the thunder answers.
- Молния вредная.
- But lightning must be nasty.
Гром и молния, над чем вы смеетесь?
What in thunder are you laughing at?
Это молния, онa опять удaрилa в трaнcформaтор.
The transformer got struck by lightning again.
Это молния.
It's the lightning.
Вы хотите, чтобы ударила молния?
Do you beg the lightning to strike?
Эта леди, сказав Феллини, что он никогда не сделает хороший фильм, если будет продолжать снимать всё те же унылые лица стариков, читает одно из своих стихотворений, названное "Молния - это автограф Бога?"
this lady, after saying Fellini, that it never will make a good film, if are continue to remove all the same sad faces of old men, read one of their poems, named "Molniya - this is the autograph of god?"
Вы заметили, что молния ударила именно в ту минуту.
You noticed the bolt of lightning striking the window at that moment...
Он громко кричит "Шазам!", сверкает молния... и он становится капитаном Марвелом.
And he says a very loud "Shazam!" and there's lightning... and he becomes Captain Marvel.
Итак, это "Молния".
Now, that is Thunderbolt.
Это моя дорогая Джо, "Молния".
That, my dear Jo, is the Thunderbolt.
И если, не дай бог, с ним случится несчастный случай... и какой-то полицейский случайно выстрелит в него... или же он повесится в тюремной камере... даже если его поразит молния... я все равно буду винить людей, сидящих в этой комнате.
If an unlucky accident should befall him, if he should be shot by a police officer, or if he should hang himself in his jail cell, or if he's struck by a bolt of lightning, then I'm going to blame some of the people in this room.
И потом, я буду говорить как мистер Лупидис, которого ударила молния.
Then I'd talk like I'd been hit by lightning.
Он вырезал её из старого дуба, в который, во время бури, ударила молния.
He carved it from the ancient oak mid tempest roar and thunder stroke
Молния.
Lightning.
Пошла молния.
There goes lightning.
Как говорится - ты атакуешь, как молния и налетаешь, как ураган!
You're gonna become a very dangerous person.
А кроме того, я была быстрой, как молния, и всегда могла убежать.
BESIDES THAT, I WAS QUICK AS GREASE LIGHTENING AND I COULD ALWAYS GET AWAY. SYBIL HAD A DREAM SHE COULD PLAY,
Шаровая молния?
Fireball?