Молчите traduction Anglais
469 traduction parallèle
Молчите, и отвечайте на мои вопросы.
Answer my questions.
Молчите! Вы тоже!
- Keep silent!
Молчите!
SILENCE!
Почему вы молчите?
If you don't tell me, I'll go crazy.
Я скажу : "Сидите, молчите!"
I'll say, "Sit down, be quiet!"
- Почему вы молчите?
Why didn't you say so?
- О, нет, только молчите.
- Oh, no, please, shut up.
Почему вы молчите, зачем вы на меня так смотрите?
Why don't you say something? What are you looking at me like that for?
Оставайтесь на своих местах и молчите!
Stay right where you are and keep quiet!
Не молчите.
Answer!
Не молчите.
Speak!
она застрелила его молчите это ее дочь
She shot him. Hushed up. This is the daughter.
Молчите!
- Of course.
Что же вы теперь молчите?
Angelì! Cat got your tongue, eh?
Почему молчите?
Why don't you speak?
Почему вы молчите?
Well, why don't you promise? .
- Не шевелитесь, молчите,
- Keep still.
- Молчите!
- Be quiet!
- Молчите.
- Don't talk, keep quiet.
- Не молчите, мисс Франсис, сделайте что-нибудь!
Don't just stand there Miss Francis, do something!
Не молчите.
Say something.
Не молчите, скажите, что вам нужно.
Say something! Tell me what you want!
Молчите.
Say nothing.
Почему вы молчите?
The "flics" have arrived.
Знаете и молчите.
You know something you won't tell me.
Но не прерывайте меня и выслушайте. Прошу Вас, молчите!
Don't interrupt me, please.
Если вы должны здесь быть, то стойте спокойно и молчите.
If you must stay, stand still and be quiet.
- Шагайте и молчите.
Shut up and walk!
Тогда молчите.
You be quiet. You make noise,
- Молчите!
Be quiet.
- Молчите! Эти пальцы, созданные чтобы сжимать, эти глаза, созданные чтобы видеть вас, но они должны быть от вас отведены - в сторону этих стен, обремененных убранством века иного, черными панелями, позолотой, старинными портретами,
These fingers made to hold and eyes made to see you, which must turn from you toward this ornamentation of a bygone era :
Висели надписи : молчите, молчите.
There were signs everywhere : "Silence..."
Молчите, умоляю вас.
Be quiet, please.
Молчите... сжальтесь!
Be quiet, for pity's sake.
Молчите.
Keep quiet.
когда вы поете без умолку или когда вы угрюмо молчите...
having you so happy you sing all the time, or so glum you won't even talk.
Вы молчите уже 20 минут.
You haven't spoken a word for 20 minutes.
- Молчите, значит согласны.
I allow you the honour.
Раз так, то почему молчите?
- Then, why don't you say something?
- Нет, Джонни, молчите. ни слова больше! Это была бы грязная ложь...
- No, Johnny don't give me excuses, they'Iljust be lie, and I couldn't stand if you lie to me on top of everything else you're not betterthan other men...!
мысль, что Вы бы согласились сделать мое счастье если бы... молчите
If you agreed to be with me... Don't tell anything, please.
Мне нравится, что вы молчите, Сергей.
I like it that you're keeping silent, Sergey.
Почему вы весь вечер молчите?
Why do you keep silent all the time?
Молчите!
Be quiet and listen!
Молчите.
You must be very quiet.
Молчите, вы оба.
Shut up, both of you.
Молчите!
Quiet! Don't talk!
Молчите!
But Marshall...
Рассказать что? Что угодно, только не молчите.
Oh, anything.
Молчите!
She won't have to say anything.
Молчите.
- Shut up.