Мужайтесь traduction Anglais
63 traduction parallèle
Мужайтесь!
A brave man!
Сьюзан, мужайтесь!
Susan, be brave!
Мужайтесь, сэр!
Courage, sir.
Мужайтесь, мужайтесь, преподобный.
Courage, courage, Reverend.
Мужайтесь.
Come.
Мужайтесь - вам понадобится смелость.
You mustn't be. You must be brave, this will take courage.
На бумажке, женской рукой, было написано : "Мужайтесь".
On the paper, written by a woman, the word "Courage."
Мужайтесь, дети мои.
Courage, my sons.
Давайте, мужайтесь, Бонфис.
Be brave, Bonfils.
Мужайтесь, друзья!
Keep your spirits up!
Мужайтесь!
You may be dead tomorrow.
Мужайтесь!
Take heart!
Мужайтесь.
Take courage.
Мужайтесь, сын мой!
Do not rush!
Мужайтесь, синьора, Карла ведь не умерла.
Courage, Madam, your Carla is not dead yet.
- Мужайтесь, Михаил Самуэльевич.
- This is the end of part one - - you, pupil of part one, only! - Cheer up, Michael Samuelievich.
Мужайтесь, Ипполит Матвеевич.
Pure soul.
Мужайтесь, сэр, мужайтесь, все будет хорошо!
Courage, sir, courage, everything will be fine!
Лев Евгеньевич, мужайтесь.
Lev Evghenievich, hold on.
Мужайтесь, я уважаю вас. Преклоняюсь.
I just admire your attitude.
Мужайтесь, мадемуазель.
Courage, Mademoiselle.
- Мужайтесь, графиня!
- Be brave, Your Ladyship.
- Мужайтесь, графиня!
- Be brave, Your Ladyship!
Мужайтесь, графиня.
Be brave, Your Ladyship!
- Мужайтесь, графиня. - Мужайтесь.
Be brave, Your Ladyship!
Мужайтесь Из службы безопасности беспокоят.
Brace up / We're from security service /
Мужайтесь, девочка моя.
Have courage, my child.
Мужайтесь и помните : долг лекаря – помощь больным.
Be strong and physicians should focus on healing people
Мужайтесь,... друзья мои!
Take heart my friends.
Мужайтесь.
Don't let them.
Тем не менее, мужайтесь... Один градус изменил мою жизнь. И это должно было случиться снова.
be of good cheer, however one degree had changed my life it might do so again
Мужайтесь!
You must be stronger.
Мужайтесь и не страшитесь выполнять приказ.
Pluck up your spirits, man, and be not afraid to do your office.
Мужайтесь...
Good luck...
Мужайтесь, мадемуазель.
Courage, mademoiselle.
Но мы ещё не выбрались из ловушки, так что... мужайтесь.
But we're not out of Dodge yet, so cowboy up.
Так что - мужайтесь, леди.
So cowboy up, lady.
Мужайтесь, м-р Сьютхаус, всегда есть надежда.
Take heart, Mr Southouse, there is always hope.
- Пожалуйста, мужайтесь.
- Please be strong.
Мужайтесь.
Have courage.
Мужайтесь!
Fear not, my lord.
Мужайтесь, государь!
Comfort, my liege.
Мужайтесь!
Comfort, my liege.
Мужайтесь!
Man up!
Мужайтесь, Ивонна.
Be brave.
- Мужайтесь!
- Courage!
- Мужайтесь и молитесь за неё.
Be brave, Don Dummi'.
Мы найдем моего мужа, не волнуйтесь.
Don't worry I don't intent to do that
Это для моего мужа... Ничего, не беспокойтесь. Можно ещё попросить у вас стакан?
my husband must want it... and the cups, all right?
Не беспокойтесь, вы сохраните девственность для мужа.
Don't worry. You can still be a virgin for your husband.
Постарайтесь сосредоточиться, мадам, возможно, вы встречались с ним через вашего покойного мужа и его работу.
Try to think carefully, madame. Perhaps you met him through your late husband and his work?