Мужски traduction Anglais
275 traduction parallèle
Чуть ближе - тоже я, но уже не держу тебя за руку - это не по-мужски. Но так хочется.
In the middle distance, I'm still with you, not holding your hand anymore because it isn't manly, but wanting to.
Не по-мужски бросать своего партнера, Декс.
But a man doesn't walk out on his partner, Dex.
Но не волнуйтесь, мы поговорим по-мужски.
Now, don't you worry. It's a situation between men.
Он воспринимает это по-мужски. Для мужчины это естественно.
A woman dhowd her courage in other wayd, many wayd.
Поговорим по-мужски.
Let us talk from man to man.
Это не по-мужски.
That's not of kindness.
Бить женщину — это разве по-мужски?
Beating a woman... - is that what a man does?
— Хорошо, так встаньте и деритесь по-мужски.
- Okay, raise your flag and fight like men.
Встретил его на рынке, он покупал килограммы детской еды, за 6 недель до родов. — И это по-мужски?
I found it one day at a market, buying kilos of food for baby, six weeks before of women giving birth.
то и Теэпе была написана очень по-мужски.
Teele's character is laid out in a masculine way.
Это не по-мужски.
This guy did.
По-мужски?
Man to man?
По-мужски.
It is.
По-мужски.
Man to man.
Александр, это не по-мужски.
Alexander! That's not a man's behaviour.
Я пришел поговорить лицом к лицу, по-мужски.
I came to talk face to face, like a man.
По-мужски?
Like a man?
Не очень то по-мужски, так?
Not a very manly thing to do, is it?
Тяжело говорить по-мужски с женщиной.
It's hard to talk man-to-man with a woman.
Поговорим. По мужски.
Let's chat man-to-man.
- Почему бы тебе не придти к нам? Чтоб по-мужски разобраться. Просто возьми и приди.
Why don't you come on down here and we'll figure this out like a couple of men, huh?
Я, наконец, смог поговорить с ним по-мужски о том, что интересует всех мужчин на свете -
Finally i could talk with him. Like a man to man about the subject, every man likes to talk about,
Вот это по мужски.
That's manly talk.
Это похоже на спорт, это по-мужски.
It's like a sport, it's manly.
Или выходи, поговорим по-мужски.
Maybe you'd like to fight this out!
Но скажу тебе по-мужски : то, что ты ляпнул в "Тысяче звёзд", было очень плохо.
I'm just telling you, man to man... what you said in the Starlight Room was really bad.
Отложи свою вышивку и поговорим по-мужски.
Let's set that needlepoint aside and handle this like men.
Капитан по-мужски напутствовал меня и поздравил.
Just guy stuff between me and the Captain.
Чисто, по-мужски.
I was just curious.
Главное, можешь ли ты делать это по-мужски? " Папа разное говорил.
The point is, can you win or lose like a man? " Dad said lots of things.
Один в один, по-мужски.
One on one, man on man.
"Но способен ли ты побеждать и проигрывать по-мужски?" Я помню.
"But can you win or lose like a man?" l got it, coach.
Очень по-мужски.
Very adult of him.
Давай поговорим по-мужски.
Man to man. Okay?
Может, они хотели как-то по-мужски... проучить тебя?
That he wouldn't put his hand in your pants... and play with you a little bit?
Поговорим по-мужски, да?
Going man to man now, are we?
Это по-мужски.
It's very rugged and manly.
- Хочешь, разберемся по-мужски?
- You want to settle this with a fight?
- Можно, но играем по-мужски. - Договорились, извольте.
OK, but let's play a men's game!
"Уважаемый синьор Скордиа, простите..." "... что у меня не хватило храбрости поговорить с вами лично, по-мужски. "
Dear Signor Scordia, forgive me if I don't have the courage to speak man to man.
Если хочешь быть как я, постарайся вести себя более по-мужски.
If you want to be me, try to act a little bit more manly.
И с тех пор, как меня сочли голубым, я начал вести себя по-мужски.
Pretending not to like women, I became a man!
- Разберёмся по-мужски, недоносок.
Make your best move, ass-bite.
Почему бы нам не уладить это по-мужски?
Why don't we settle this like men?
Им так стыдно что они потеряли 11 волос, что они хотят попробовать как-то по-мужски самоутвердиться
They're so ashamed they lost 11 hairs, they're going to try to turn into some kind of masculine statement.
Ты даже не мог сделать это по-мужски, да?
You couldn't even be a man about it, could you?
Смотришься и по-мужски, и как последняя шлюха.
Manly, and also kind of a slut.
И я всегда делаю тебе чесночный чай и это по мужски.
I hold it back when you're vomiting. And I always make something garlicky for tea when you're going out, and there might be men.
Я искал их, а они меня! Пусть мы встретимся здесь и разберёмся во всём по-мужски!
I've been lookin'for them, and they've been lookin'for me... and God damn it, we can meet right here... on the motherfuckin'concrete... and scrap like a motherfucker right now!
по-мужски. Я позвоню, предложу.
I'll call to see if he wants to hang out.
О. конечно это так по мужски
So masculine.