Мы больше никогда не увидимся traduction Anglais
92 traduction parallèle
Я скоро уеду из Касабланки и мы больше никогда не увидимся!
I'll be leaving Casablanca soon. We'll never see each other again.
И мы больше никогда не увидимся.
We'll never meet again.
- Тогда мы больше никогда не увидимся.
- Then we'll never meet again.
Мы больше никогда не увидимся.
We`re never going to see each other again.
Мы больше никогда не увидимся. Ясно?
If we part... it's for good.
Думаю, мы больше никогда не увидимся.
I suspect that we will never see each other again.
Прости, мы больше никогда не увидимся, Джастин.
I'm sorry I can never see you again, Justine.
Тогда значит, когда ты умрёшь, то останешься один на кладбище, и мы больше никогда не увидимся
So when you die you end up alone in the cemetery and we never see each other again.
- 25 штук, мы больше никогда не увидимся, верно?
- 25 grand, we never see you again, right?
Это же не значит что мы больше никогда не увидимся снова.
It's not like we're never gonna see you again.
Мы больше никогда не увидимся.
We won't be seeing each other again.
Мы больше никогда не увидимся.
We'll never see each other.
Это потому что, возможно ты погибнешь вдали от родины, и мы больше никогда не увидимся.
That's in case you die overseas and I never see you again.
И мы больше никогда не увидимся.
Never see each other. The neighborhood is yours.
"Мы больше никогда не увидимся друг с другом", - скажешь ты.
"We will never see each other again", you say ; "it is over".
- Мы больше никогда не увидимся друг с другом. - Скажешь ты.
- We shall never meet again.
Мне придется сменить школу, и мы больше никогда не увидимся, потому что я буду в колонии или еще где.
He paid me two grand, made me wear a blonde wig, a wedding dress, and called me anna. Yeah, I think I'd remember him.
Мы больше никогда не увидимся?
Are we ever gonna see you again?
Возможно... мы больше никогда не увидимся.
And he can no longer meet we all.
Но мы больше никогда не увидимся.
- Shh. - But I'm never gonna see you again.
Ну, хорошо, потому что если ты сможешь это сделать, нас обоих заметят, и, надеюсь, мы больше никогда не увидимся...
Well, good,'cause if you can do that, the scouts will come, we'll both get noticed, and, hopefully, we'll never have to play with each other again.
Вдруг мы больше никогда не увидимся?
The michael scott foundation is still in existence.
Вот только скажу вам кое-что, и, надеюсь, мы больше никогда не увидимся.
I'm just gonna say one last thing, and then hopefully we'll never see each other again.
Иначе... мы больше никогда не увидимся.
If you do this, I will never see you again.
Я так боялась, что мы уедем без тебя и больше никогда не увидимся.
I was so scared we was going away without you and we'd never see each other again.
Может быть мы с ней больше никогда не увидимся.
I only met her last night. Probably not gonna see her again anyhow.
Я залезу в отцовскую машину, и мы наверняка никогда больше не увидимся.
I'll get into dad's car, and never see you again.
Да мы все понимаем, сэр, но, понимаете, вдруг мы никогда больше не увидимся, так что- -
Me and the lads realize that, sir, but, well, we may never meet again, so...
Мы с Вами больше никогда не увидимся. Потому что я постоянно странствую.
We will never meet again because I wander constantly.
Просто уехать. И мы никогда больше не увидимся.
Just move away, so I'd never see you again.
Мы больше не никогда увидимся.
We won't meet again.
Мы никогда больше не увидимся?
So we'll never meet again?
Тогда... мы никогда больше не увидимся.
So... we do over again.
Может, мы никогда больше не увидимся, но одно было очевидно :
Perhaps we'll never see each other again but one thing was certain : if my parents had not been to get me
Потом мы никогда больше не увидимся.
- We'll never see each other again.
Если... ты... заговоришь... ещё... хотя бы... раз... мы... больше... никогда... не увидимся.
If... you... speak... one... more... time... we... won't... see... each... other... ever... again.
И если – а это вполне возможно – мы никогда больше не увидимся, то я хочу, чтобы ты знал, что я тоже любила тебя.
If, as it's probable, we never see each other again, I would like you to know that I loved you too.
Мы никогда не увидимся больше.
We'll never see each other again.
Мы никогда больше не увидимся.
I can never see you again.
Думаешь, мы никогда больше не увидимся?
Do you think we'll see each other again?
Я выступаю на юг против Помпея, и мы больше с тобой никогда не увидимся.
I'm going south in pursuit of Pompey, and we shall not see each other again.
Мы с тобой больше никогда не увидимся.
After tonight, I'll never see you again.
И он сжал меня в объятиях так, будто больше мы никогда не увидимся.
And he held me in his arms as if we would never see each other again.
Надеюсь, мы с вами больше никогда не увидимся.
And if I never see you again, it'll be too soon.
И мы оба знаем, что больше никогда не увидимся.
And we both knew that we'll never see each other again.
- Что? ! То, что мы никогда больше не увидимся?
That I'll never see me again?
Если мы никогда больше не увидимся, знай, это не потому, что мы избегаем тебя.
If we never, ever see you again, it's not because we're avoiding you.
Мы с тобой больше никогда... не увидимся?
What do we do?
Ты пугаешь меня, как будто мы никогда больше не увидимся.
You're scaring me, like we're not gonna see each other again.
Мы никогда больше не увидимся!
You'll never see me again!
Нет, нет, вся прелесть в том, что мы никогда больше не увидимся, так что нет причины чувствовать себя неудобно.
No, no, but the beauty of it is we're never gonna see each other again, so there's no reason to be uncomfortable.