Мы вдвоём traduction Anglais
1,574 traduction parallèle
Скажите мне... обретём ли мы вновь нашу жизнь, ту, что прежде, где только мы вдвоём?
Tell me... Will we resume our life as before, just the two of us?
Если узнают, что мы вдвоём уехали...
If they find out that both of us are gone...
Разве мы вдвоём не тут?
Aren't the two of us here?
Только мы вдвоём. Как в кино. И никого лишнего.
Just the two of us, like in a movie, without any extra.
– Только мы вдвоём.
- There was just the two of us.
Только мы вдвоём.
Just the two of us.
Мы вдвоём будем слишком тяжелые.
It'll be too heavy.
Остались мы вдвоём.
It's just two of us now.
Я думал, сегодня будем только мы вдвоём.
Listen, I... I thought it was going to be just us.
Когда мы останемся вдвоем, музыка будет играть в нашем воображении.
Why, there'll just be the two of us left, and we can imagine the music.
Мы тут вдвоем живем.
It's 2 to a room here.
Поедем с тобой вдвоем. Мы можем уехать.
We'll go with you together.
Если мы едем, то едем вдвоем.
If we are going, you're going alone.
Мы заберём парня, высадим его у Бобби, потом вернёмся сюда вдвоём и закончим то, что начал отец.
Are gonna come back here And finish what dad started.
Мы могли бы и вдвоем.
?
Так что теперь мы с тобой вдвоем
So it's just you and me for now.
Мы проделали этот путь с тобой вдвоём не просто так.
We didn't run the father-son marathon for nothing.
Я дочь к нему направлю в этот час, а мы вдвоем за занавеску станем.
At such a time I'll loose my daughter to him. Be you and I behind an arras then, mark the encounter.
Ну, что мы остались вдвоем, без Риз?
You know, just us two without reese?
Я не говорил с ней после этого два дня, но, когда она, наконец, заставила меня открыть его, мы сели вместе, собирали его вдвоем - часть за частью, И это была первая вещь, которую я построил.
I didn't talk to her for two days after that, but when she finally got me to open the thing, we sat there together, put it together piece by piece, and it was the first thing I ever built.
Давай возьмем и мне на тело мед нальем приклеем к меду деньги, а потом я буду весь в деньгах, и мы с тобой вдвоем.
# Let's take my body and we'll cover it with honey # # Stick some money to the honey # # Now I'm covered in money, honey #
Вы намекаете, что мы вдвоем несем ответственность за эти убийства?
A-Are you suggesting the two of us are responsible for these killings?
Первые выходные без Майи, только мы вдвоем.
Just the two of us. We certainly forgot about everything.
Мне нужен вечер с моим парнем, а слудющую ночь мы проведем вдвоем.
Give me tonight with my boyfriend and we'll have all night tomorrow to ourselves.
Все, через что мы прошли, Джимм, что сделали вдвоем.
Things we've been through, Jim, stuff we've done, mate.
Мы должны разобраться в этом вдвоем.
We've got to sort this out between us.
Ну, может в следующий раз будем только мы вдвоем.
Well, maybe next time it could just be the two of us.
Мы должны были выбраться оттуда, вдвоём, вместе.
- Well... We were gonna get out of there, the two of us, together.
Я приберегала это до того момента, когда мы сможем наконец остаться по-настоящему вдвоем, и... сегодня та самая ночь.
- I was saving these for when we finally got some real time alone. And... And tonight's the night.
Но никого нет дома, и мы не должны сопровождать малышей, так что мы вдвоем можем просто остаться здесь, чтобы измениться.
But no one's home, and we don't have to chaperone yone, so the two of us n just stay here for a change.
Ну, похоже, что здесь только мы вдвоем.
Right now it looks like it's just you and me.
Ни класса, ни спектаклей, только мы вдвоем.
No class, no performance, just the two of us.
Я думала, мы будем только вдвоём.
I just thought it was gonna be you and me.
Мы можем тонну бабла вдвоём на всём этом наварить.
We can make tons of money as a team, you know.
Я едва справляюсь со своей. Будем только мы вдвоем?
But like that Vachon painting, this is out of my league.
Я думаю, мы вдвоем это знаем.
I think we both know that.
- МЫ заключили соглашение. вдвоем.
- We made a commitment together
Значит, придется справляться самим, остались только мы вдвоем.
Then we've got to sort this by ourselves, just the two of us.
Мы с Маршаллом уже так давно не делали ничего провто вдвоём, он и я.
Marshall and I haven't done something, just the two of us, for so long.
Очень долго мы были вдвоём, только он и я, но теперь ему вдруг стало казаться, что его место заняла Хелен.
For so long, it had been just me and him, but now he suddenly felt like Helen had taken his place.
Похоже, мы вдвоем.
Looks like we're partners.
- Только мы вдвоем?
- Just the two of us?
А ведь на пляж мы должны были поехать вдвоём...
what should I do? ! Let me think...
Нет, мы вдвоём.
No, it's just us.
Только здесь, пока мы вдвоем.
Just here while it's still just the two of us.
Только мы вдвоем?
Just the two of us?
Но самое главное - мы были вдвоём с Лео - болтались, принимали гостей...
But the best part was it was just me and Leo hanging out, Hosting.
Если я останусь, будем лишь мы вдвоем. это как-то грустно.
If I stay, it's just the two of us, and that's depressing.
Никаких неожиданных появлений, когда мы с ней вдвоём.
No more showing up when we're hanging out.
Мы привыкли быть вдвоем.
We used to be two.
А мы можем наслаждаться Нотр Дамом и провести время и провести время вдвоем, как мы уже давно не делали.
And we can wander notre dame, and spend time, Just the two of us, like we haven't for so long.