Мы движемся traduction Anglais
405 traduction parallèle
Разумеется нет! Пока мы движемся, им не выбраться.
- No, if we keep going, they can't get out.
Мы движемся домой.
We're heading home.
Дзусио, Андзю, мы движемся по дороге, по которой прошёл ваш отец.
Zushio, Anju we are taking the same road your father took.
Мы движемся в правильном направлении.
Line forms to the right.
Мы не движемся в воде, а она показывает, что мы движемся.
We're dead in the water, but it indicates we're moving.
Но клянусь, мы движемся.
I'd swear we were moving.
Капитан, у меня такое чувство, что мы движемся.
I'm getting an impression of movement, Captain.
Знаешь, сынок, я хочу тебе рассказать, почему я уверен, что мы движемся правильно.
You know, I'll tell you why I know that we're all right, son.
Боже мой, мы движемся к Кембелу.
Good gracious, we're on the course for the planet Kembel.
Я имею ввиду, вы не можете даже управлять, куда мы движемся.
I mean, you can't even control where we're going.
Когда мы движемся, оно тоже движется.
When we move, it moves as well.
Мы движемся назад во времени.
We're going backward in time.
Я имею в виду, как ты можешь, возможно и вы агенты планеты, к которой мы движемся. Но это полный вздор.
But that's utter nonsense.
Сам не могу поверить, но мы движемся со скоростью 8,5.
I don't believe this myself, captain, but we're travelling warp factor 8.5.
Координаты указывают, что мы движемся к- -
Coordinates now indicate we are charting course to...
По приказу Федерации, мы движемся на максимальной скорости к Ардане - единственной планете, на которой есть зенайт.
Per Federation orders, we are proceeding at top warp speed to the planet Ardana, where the only known source of zenite exists.
- Но я не умираю. - Все мы движемся к смерти.
They came 5,000 miles to see you before you die.
Может, мы движемся по ложному пути, попытавшись использовать вашу электро-волновую теорию?
Could we be on the wrong track with your electrical-wave theory?
Но, Доктор, мы движемся.
But Doctor, we are moving.
Романа, мы движемся очень быстро.
Romana, we're moving very fast.
И в нашей личной жизни мы движемся от невежества к знанию.
In our personal lives also, we journey from ignorance to knowledge.
Покажи нам, куда мы движемся.
Show us where we're going.
- Мы движемся.
- We're moving.
Что ж, мы движемся, поэтому мы можем быть абсолютно уверены, что это космический корабль.
Well, we're in motion, so we can be pretty sure it's a spaceship.
- Здорово видеть, куда мы движемся.
- Nice to see where we're going.
- Мы знаем, куда мы движемся.
- We know where we're going.
Мы движемся вдоль позвоночника.
We're making our way along the spine.
- Мы движемся к полю специи.
- Ground recon proceed to spice patch.
Когда вы смотрите на вещи, вы делаете это благодаря зрачку, благодаря тому, что он плавает, и когда мы движемся, как вы видите, он перемещается.
When you look at things, it's because of the pupil, because it floats, and when we move as you see, it shifts.
Мы движемся по направлению к Парижу, и я не могу избавиться от чувства легкого самодовольства.
As we hurry on towards Paris, I can't help feeling a little complacent.
Мы движемся!
The rig is movin'!
С тех пор, как матрос утонул, мы никуда не движемся.
Since the lookout fell into the sea... the wind don't move, the tide don't move.
- Мы не движемся?
We aren't moving
Может быть, именно поэтому мы по-прежнему, как бы движемся.
Perhaps that's why we still appear to be moving.
Наши переключатели зажаты, Мы движемся внутрь,
We're moving in.
Все, мы все движемся в неё.
We all march towards it.
Все системы работают, но мы не движемся.
All systems are go, but we're not moving.
Но мы все еще движемся по направлению к планете.
And still accelerating toward the planet.
Мы на курсе, движемся согласно плану.
On course and proceeding as planned.
Мы больше не движемся со скоростью света.
We're no longer moving faster than the speed of light.
Быть может, движемся мы.
Maybe it's we who move.
Почему мы никуда не движемся?
Why are we not going anywhere?
Кажется, мы действительно движемся.
We do seem to be moving.
Это нормально, мы же движемся, причем очень быстро.
It may be black, but we are moving, very fast.
Движемся ли мы вообще?
Are we still moving at all?
Но прикованные к Земле, мы мало знаем о том, куда движемся через время и пространство или насколько быстро.
But trapped on Earth we've had little to say about where we go in time and space or how fast.
Мы все время движемся в будущее, хоть и медленно.
We travel into the future, although slowly, all the time.
- Но мы не движемся согласно плану.
- But we're going in the opposite direction.
Мы едва движемся.
We're hardly moving.
Мы не слишком быстро движемся?
We're not too rich for your blood, eh?
А я не знаю, зачем идти дальше, потому что не нужно никуда идти, потому что мы шаг за шагом движемся навстречу катастрофе...
I don't know why you have to go on, because you don't have to go on, because we are going step by step, constantly... towards a catastrophe...