Мы делали traduction Anglais
3,350 traduction parallèle
Напомни, зачем мы делали это с собой изначально?
Remind me why we did this to ourselves in the first place.
Пока все остальные делали шкаф, мы делали Л-Ю-Б-О-В-Ь.
Everybody else was making a shelf, and we were making L-O-V-E.
Это только ради забавы, я и мои друзья из колледжа, мы делали это годами.
It's something we do for fun, me and bunch of friends from college. We've been doing it for years.
Я не знаю, что бы мы делали, если бы тебя потеряли.
I don't know what we would have done if we'd lost you.
Мы не можем повернуть назад после то, что мы делали тогда.
We can't turn back after what we did back there.
Бёрт, помнишь, что мы делали на том ковре, когда были подростками?
Burt, do you remember what we used to do on that rug when we were teenagers?
Чтобы не дать людям делать то, что мы делали.
Why would they do that? To prevent people like us from doing what we did.
- Мы делали это раньше.
- We've done this before.
Раньше мы делали это раз в день
It was once a day.
Мы делали черновую работу.
We did the grunt work.
На самом деле мы делали основную часть работы.
We did the real work, actually.
Зачастую именно мы делали всю работу по организации. сядь уже и заткнись!
We often did the real work of organizing. I had been at an SDS meeting and was talking, and I was a leader in the organization, and one of guys in the group said, "Aw, sit down and shut up" to me.
Вам неоткуда ждать помощи и у вас немного подсказок как двигаться дальше. и не всегда мы делали это правильно.
We were still figuring out what it meant to create a movement that could help to change the whole world's perception of women, challenge patriarchy. You don't have much help, and you don't have many clues about how to proceed. We were figuring it out, and it wasn't always easy, and we didn't always do it right.
Мы делали много сумасшедших вещей.
We did all kinds of crazy things.
Ты знаешь, мы делали всё возможное, чтобы помочь твоего проклятому приключению, всегда.
You knew we'd do whatever we could to aid your damned adventure, we always have.
Мы делали видео для новых сотрудников "Добро пожаловать в Ремингтон траст", и Гарвард носил капитанскую фуражку.
We made this video for new employees, called "Welcome to Remington Trust," and Harvard's wearing this captain's hat!
Мы делали ошибки в шпионаже.
We made mistakes in how we spy.
У нас не было представления о чудовищности того, что мы делали.
We had no idea the enormity of it at the time.
Это заклинание, которое мы делали вместе.
It's a spell we used to do together.
Не могу поверить, что мы делали это.
I can't believe we actually did that.
Дорогая, у нас была интимность на прошлой неделе, когда мы делали инсеминацию.
Honey, we were intimate last week, when we inseminated.
Я думаю... все современное и хип-хоп, что мы делали в последнее время не привычно для меня.
I guess all the contemporary and the hip-hop we've been doing lately doesn't come as natural to me.
Ну, все, что мы делали - гуляли по улицам, ходили в музеи и всякая такая фигня.
Well, all we did was walk around the street and go to museums and stuff.
То, что мы сейчас с Бёртом делали, тоже было фантастикой.
What me and Burt just did was fantastic, too.
Мы так давно этого не делали.
We haven't done this in so long.
Мы уже делали это.
We tried that.
Не знаю, что бы мы без тебя делали.
I don't know what we would do.
- что мы делали ставки на ярмарку науки.
I'm really sorry we bet on the science fair.
О, мы это делали вместе.
Oh, we did it together.
Нет, мы этого не делали.
Well, no, we both did.
Мы ничего такого не делали.
We never did any of this.
Темми, это, может быть, самое безответсвенное-слеш-ужасное, что мы когда-либо делали.
Tammy, this may be the single most irresponsible / frightening thing we've ever done.
Раньше мы этого никогда не делали.
No, we've never done that before.
Мы ничего не делали.
We weren't doing anything.
Мы никогда не делали подобного.
We've never done anything like this before.
Нет, мы никогда не... делали...
No, we've never... done...
И тогда я понял, что комментирование занятий других людей было просто маскировкой того, что сами мы ничего не делали.
It was then that I realized narrating other people's activities was just disguising the fact that we had none of our own.
Это не может быть ссорой из-за секса после того, что мы дважды делали этим утром.
It can't be the sex fight after what we did twice this morning.
Стефф со своей компанией приняли меня. и очень скоро мы все делали вместе.... шоппинг, вечеринки, и.. куча всего.
So Steph and her crew pulled me into their clique, and pretty soon we were doing everything together... shopping, parties, and... all of it.
Мы не делали этого раньше, но сделали вчера... и... мне очень жаль. Мы с Лиамом, мы поцеловались прошлым вечером.
Me and Liam, we kissed last night.
Мы ничего не делали.
What happened? We didn't do anything.
Сколько раз мы это уже делали?
How many times have we done this?
Насколько я помню, мы только то и делали в этой семье, что орали.
If I remember correctly, all we do in this family is yell.
√ ≈ Ќ ≈ " " "≈ —" – ј "–" Ў "Ћќ роненберг ћ" – подлежит ремонту, как мы делали, ¬ џ "Ќј ≈" ≈, и повернулс € ¬ — ≈' ¬ обычные, нормальные люди просто
I mean, I wish we hadn't genetically ruined cronenberg world beyond repair like we did, you know, and turned everyone into regular, normal people just walking around.
Так делали мы с отцом.
Oh, okay.
Мы многое делали вместе.
We did tons of stuff together.
Знаешь, что ещё мы с Дарси делали?
You know what else Darcy and I did?
Что ж, я не знала что у него есть жена, когда мы это делали, но я не чувствую вины.
Well, I didn't know he had a wife at the time but I don't feel guilty about it.
Ага, это мы... это мы и делали, так ведь?
Yeah, that's what... that's what we were doing, right?
В прошлый раз, когда мы это делали, это была вершина.
Well, the last time we did this, this was the top.
Даа, потому что в последний раз мы это делали.. никогда.
Right, because that's something we do... never.