Мы знаем кое traduction Anglais
125 traduction parallèle
Мы знаем кое-что об этом.
We know a little something about it.
ƒа, мы знаем кое-что, правда, ћо?
Yes, we know something, Do you, Mo?
Если Сет не изменил своим традициям,... то мы знаем кое-что из раскопок в Гизе и долине Царей.
If Seth's M.O. hasn't changed, we know certain things from digs in Giza.
- Нет, это не мог бы быть один из нас, потому что мы знаем кое о чем.
No, it could not be us. Because we know better.
Мы знаем кое-кого, кто вознесся и может принять снова человеческую форму.
We know someone who's ascended can choose to retake human form.
Может, мы знаем кое-что, чего не знаешь ты.
Maybe we know things that you don't.
Может, мы знаем кое-что, чего не знаешь ты.
Maybe we know a few things you don't.
Вобще-то мы знаем кое-кого, у кого такой есть.
We know somebody who's got one of these, actually.
Мы знаем кое-что о вас, Уэйн.
We know something else about you, wayne.
Но мы знаем кое-что, чего не знает он... где жертва провел ночь и с кем.
But we know something that he doesn't... Where the victim spent the night and with whom. Lieutenant Tao.
По крайней мере, теперь мы знаем кое-что, чего не знали раньше, тот, кто их убил, верит по-настоящему.
Oh, well, at least we know one thing we didn't know before - - whoever killed these people is a true believer.
"Мы кое-что знаем Смайли, не так ли" сказала она.
"We know something, Smiley and me, don't we?" she says.
Кем бы он ни был, возможно, узнал кое-что, что мы не знаем.
Well, whoever it was may have learned something that we haven't.
Мы знаем кое, что об этом вирусе.
We do know something about this virus.
А мы ещё кое-что знаем, умник.
That ain't all we know, smart guy.
Тем не менее, Пуаро, мы кое-что знаем.
Nevertheless, Poirot, we've had one or two ideas.
Кое-кто там правда мышей не ловит, но мы с ними потом разберёмся, раз мы знаем, что они есть.
We've still got some who won't play ball, but we can take care of them later... -... now that we know who they are.
И наконец, я не хочу называть конкретные имена, но мы кое-что проверили и знаем, что кое-кто из вас разыскивается земным правительством по различным обвинениям, от нелегального перехода границы до продажи оружия и нападения на земную собственность.
Finally, I don't want to name names or anything but we did a little checking around and some of you are wanted by Earthgov on charges ranging from trespassing to arms smuggling to assault on Earth property.
Нет... вы знаете кое-что, чего не знаем мы.
FOR US, TOO. NO... YOU KNOW ONE MORE THING THAN WE DO.
Мы знаем друг друга всего пару дней, но ты - мужчина чести, поэтому, если тебя это не побеспокоит, я бы хотел кое о чем тебя попросить...
We are knowing each other only for a few days, but you are a man of honor, so I'd dare, if it doesn't bother you, to ask you for something...
- Нет, кто она мы знаем, но я нашел кое-что в её сумочке.
No, we know who she is, but I found something in her purse.
Ќо кое-кто, и мы даже знаем - кто именно, кто не подписалс €, написал ниже "Ќ ≈".
But somebody, and we think we know who, who'll remain nameless, has written "don't" underneath.
Мы знаем, что вы шантажируете кое-кого из них, но этого недостаточно.
Boston, Pittsburgh and Cincinnati.
Мы знаем, что вы шантажируете кое-кого из них, но этого недостаточно.
We know you're leaning on a couple jurors. It's not enough. You need nine warm bodies.
Кое-кто, кого ты знаешь – кое-кто, кого мы оба знаем?
HUH! SOMEONE YOU KNOW... SOMEONE WE BOTH KNOW?
однако, мы и и другие животные имеем много одинаковых чувств и животные знают кое-что из того что знаем мы.
nevertheless, we and they do have some of the same desires and do comprehend some of the same things.
Мы знаем это там никогда не была эпоха в котором мы могли изучить кое-что о физиология человека, мучая животных ;
We know that there has never been an epoch in which we could learn something about the physiology of man by torturing animals ;
Слушай, Джеф, мы знаем, что Куп собирался сообщить в газету кое о чем касающемся футбольной команды.
Look, Geoff, we know Coop was going to the newspaper about something involving the football team.
Но кое-что мы всё-таки знаем.
But we do know some things.
И кое-кто, кого мы знаем, думает, что видел, что кое-кто... подобрал и отнёс в этот определённый бар... который может быть или не быть местом, где мы разговариваем... или не разговариваем с парочкой определённх людей прямо в эту секунду.
And the certain somebody that we know thinks they saw that certain someone... pick it up and take it back to that certain bar... which may or may not be the place that we happen to be or not be... talkin'to a couple of certain somebodies right this very second.
Но у нас есть кое-что ещё. Мы загрузили данные чёрного ящика с "Королёва". Мы знаем, что 6 человек телепортировались оттуда до взрыва.
In the face of such a threat, the strict policy of non interference is absurd!
Мы кое-что о нем знаем.
We still know several things about him.
- Я думаю, что мы все знаем о том, что случилось той ночью. - Нет, кое-что еще, кое-что, от чего я попыталась убежать, но Джорджина не собирается позволить мне это, и теперь она шантажирует меня.
i think we're all aware of what happened that night. no, something else, something i've tried to escape, but georgina won't let me.
Мы вообще-то не самые популярные в школе, так что мы не знаем, что говорят все остальные, но мы слышали, как кое-кто говорил, и...
We're not in the popular group exactly, so we really don't know what they're saying, but, uh, we have heard some people talk and...
И, как мы уже знаем, совсем как индейцы, кое-кто еще был вытолкан из дома.
And from what we hear, just like the Indians, Someone else is being pushed out of their home.
Мы уже знаем кое-что о прошлом вашей жены, месье ; она предпочитает это скрывать.
We know already certain things... about your wife's past, monsieur... things that she would rather keep hidden.
- Поверь, кое что мы знаем.
- We've spent some time together.
Есть кое-что, что мы оба знаем, Но никогда это не обсуждали.
Here's what you and I both know but we never talk about it.
Я знаю, что мы многого о нем не знаем, и кое-что из этого выглядит очень подозрительно.
I-I know there's a lot of stuff we don't know, And some of it seems pretty suspicious.
Пусть мы с Финном всё еще ненавидим друг друга по кое-какой причине, но мы оба знаем, что защита чести "Новых Направлений" станет нашей грязной работенкой.
Finn and I may still hate each other for some reason... but we both know that defending the honor of New Directions is going to be our dirty job.
Мы не знаем, что это за оружие, но кое-кто заплатит круглую сумму за него.
We don't know what this weapon is, but someone's willing to pay a lot of money for it.
И, думаю, мы оба знаем что я должен благодарить тебя за это, поэтому решил кое-что тебе принести.
And I think we both know that I have you to thank for that, so I-I... wanted to give you a little something.
Мы кое-что знаем
We got something.
Я знаю, ты сейчас хочешь пойти и выместить злобу на Зоде, но мы оба знаем, что сначала ты должен сделать кое-что.
I know you want to go and take your anger out on Zod right now, but you and I both know that there's something you have to take care of first.
И, кстати, мы оба знаем, что есть кое-кто еще, с кем ты должен повидаться напоследок.
That said, I think we both know there're someone else you need to see one last time.
Я думаю, что важно понять, что это не кое-что, что сказал бы любой из нас воздействующий на это, что мы знаем наверняка.
I think it's important to understand that this is not something that any of us working on it would say we know for sure.
Мы знаем, что ты спрятал кое-что куда более ценное, чем деньги, когда бежал из страны.
We know that you stashed something more valuable Than money when you fled your country. What are you talking about?
Вы двоем влезли в это, и мы также знаем кое-что еще,
You two get into it, and the next thing we know,
Дэн, чтобы получить его, мы должны объяснить кое-что о чем сами не знаем, понимаешь?
Dan, to do that, we have to explain something we don't know, all right?
Мы кое-кого знаем!
We know someone!
Ещё мы знаем, что он звонил кое-кому около восьми и был был испуган.
We also know he called someone about eight o'clock and sounded scared.