Мы не можем этого сделать traduction Anglais
259 traduction parallèle
Мы не можем этого сделать.
This is absolutely not possible.
" Мы не можем этого сделать. Мы не будем счастливы, если предадим его!
"We can't do this - - we couldn't be happy if we betrayed him!"
Мы не можем этого сделать.
Your account's still here. That's a loan.
- Мы не можем этого сделать, Джон.
- We can't do that, John.
Мы не можем этого сделать.
We can't do those things.
- Мы не можем этого сделать.
- We can't do this.
Мы не можем этого сделать сейчас, несовершеннолетний но когда ты окажешься в колонии или борстале, мы скрутим тебя и снимем их.
We can't do that now, juvenile offender but once you've been to a DC or borstal, we can screw you - and we will.
Мы не можем этого сделать.
We can't do that.
Нет, друг, мы не можем этого сделать.
No, my friend, we can't be a part of that.
Но мы не можем этого сделать, пока живём в маленькой квартирке.
And I know you'll treat it well. But we live in this teeny apartment, and it wouldn't be fair to a dog.
Я буду ждать Вашего решения. Мы не можем этого сделать.
I await your decision.
- Мы не можем этого сделать.
No response.
- Мы не можем этого сделать.
We can't do that.
Мы не можем этого сделать. Мы не "владеем" нашими женщинами.
We can't do that, we don't won our women.
Мы не можем этого сделать, пока она не признается в богохульстве.
We can't do that unless she admits to blasphemy.
Прошу прощения, Командор, но мы не можем этого сделать :
But begging your Commander's pardon, sir, we can't launch pods at the moment.
Мы не можем этого сделать. Не тогда, когда миллионы мужчин и женщин ежедневно отдают свои жизни на границе.
We can't do that, not when there are millions of men and women out there putting their lives on the line every day.
- Боюсь, мы не можем этого сделать.
- I'm afraid we can't do that just yet.
Даже если бы мы захотели, сейчас мы не можем этого сделать.
We couldn't now, even if we wanted to.
- Мы не можем этого сделать.
- We can't steal a car. - Why not?
Мы не можем этого сделать.
We can't do this.
Подождите, пока мы не можем этого сделать.
Wait, we're not going there just yet.
- Мы не можем этого сделать.
- We can't do that.
Почему мы не можем этого сделать?
Why can't we do that?
Все, что нам сейчас осталось, это проследить за одним из этих придурков... и доказать самим себе, что мы не можем этого сделать.
All we got left to do now is follow one of these mopes... and prove to ourselves we can't do it.
- Нет, мы не можем этого сделать.
we can't do that.
Мы не можем сделать этого здесь, конечно.
We, uh, can't do it here, of course.
О, ты знаешь, что мы не можем сделать это, пока мы не остановим этого монаха.
Oh, you know we can't do that, my child, not until we stop this time meddler.
Мы пока не можем этого сделать,
We're still connected sir.
Мы не можем сделать этого, у нас нет никаких доказательств связи доктора Уильямса с убийствами.
- We can't do that, we don't have any evidence to link Dr. Williams with the murders.
Мы можем сделать прививку от этого, но пока не научились решать все проблемы.
It's deadly. We can immunize against it, but we haven't learned to lick all the problems yet.
Доктор, я говорил, что мы не можем сделать этого, не убив всех в куполе.
Doctor, I told you we couldn't do it without killing everyone in the asylum dome.
- Мы не можем сделать этого!
- We can't do it!
Мы не можем сделать этого здесь.
We can't do it here.
Ничего из этого мы не можем сделать.
None of these options is possible.
Мы этого сделать не можем.
We can't do that.
Мы не можем возобновить кристаллизацию? Простите, сэр. Мы не смогли бы этого сделать даже в 23 веке.
We can't even do that in the 23rd century.
Мы не можем сделать этого прямо здесь.
You can't do it from here.
Мы просто не можем этого сделать.
We simply can't do it.
Ты должен знать, что мы не можем сделать этого.
You gotta know we can't do that.
Мы не можем сделать этого здесь.
We cannot do that here.
Почему мы не можем сделать... всего этого?
Can't we have a... that?
Лучшее, что мы можем сделать, чтобы избежать этого, не подпускать прессу близко.
We need to keep the media well away for now.
Ты знаешь, что мы не можем сделать этого.
You know we can't do that.
Именно этого мы сделать и не можем.
- No! That's exactly what we can't do.
Я боюсь, мы не можем сделать этого.
I'm afraid we can't do that.
- Мы не можем сделать этого.
- Release me. - We can't do that.
Мужик, мы не можем сделать этого с ней.
Man, I mean, we can't do that to her.
" звини, но мы не можем сделать этого.
- Sorry. No can do.
Мы не можем сделать этого, сэр.
We can't do it, sir.
Мы не можем сделать этого.
Can't do it.