Мы остановились traduction Anglais
1,559 traduction parallèle
- итак, на чём мы остановились?
So where were we?
Ну так... на чём мы остановились?
Now... Where were we?
Мы остановились на обратном пути.
We stopped on the way back.
Мы остановились на острове на обратном пути.
We stopped at the island on the way back.
Морган, где мы остановились в деле об убийстве Лизы Белл?
Morgan, where do we stand on the Lisa Bell murder?
В последний раз, когда мы виделись, мы остановились как раз.. контакт был.. довольно полным.
The last time you and I saw each other things did get a little physical, didn't they?
Что происходит? Почему мы остановились?
What's happening, why are we stopping?
Где мы остановились?
Where were we?
Запомнишь, на чем мы остановились?
Could you hold that thought?
А сейчас, где мы остановились?
Now, where were we?
Но они продолжали эти разговоры. Делать что-то, снова и снова, пока город не заплатит, чтобы мы остановились. Почему, Джейк?
But they kept talking about it, doing something again and again and having the city pay us to stop.
На чем мы остановились?
- Where were we?
На какой странице мы остановились? На 12-ой.
All right, what page are we on?
Никогда не позволяйте одному делу мешать другому.На чем мы остановились?
Never let the job get in the way of the job. Where were we?
Так вот... На чем мы остановились? Худшая вешь...
Worst thing I've ever done, Middle America...
Я думала, мы остановились на 36.
I believe we agreed on 36. oh.
На чем мы остановились?
You're coming with us.
На чем мы остановились?
Where were we?
Пытаюсь не сорваться. На чём мы остановились?
I'm trying to be.
Итак, позвольте мне начать с того места, на котором мы остановились.
Okay, so, let me pick up where we left off.
Так на чём мы остановились?
So where'd we leave it?
На чем мы остановились?
Keep dancing. And we were...
- Почему мы остановились?
- Why are we stopping?
Где мы остановились вчера вечером.
It's last night's reading.
- На чем мы остановились?
So where were we?
Так что мы просто заберем это завтра, где мы остановились?
So we just pick up tomorrow where we left off?
мне очень жаль. где мы остановились?
I'm so sorry about that. Now, where were we?
На чем мы остановились?
Where we were just now?
Мы остановились на девятиста.
We agreed on 900.
Запомни, на чем мы остановились.
You save our spot. Got it?
На чём мы остановились?
Where were we?
На чем мы остановились?
Then you can stop. Where's my cue?
Почему мы остановились?
Why are we stopping?
Так... На чём мы остановились?
Now where were we?
Итак, на чем мы остановились?
Now, where were we?
Мы остановились в "Травелодж".
We're staying at a Travelodge.
- Мы остановились.
- lt's stalled.
Ну, хорошо... Давайте посмотрим, на чем мы остановились.
Ok, Iet's see where we are.
Итак, на чем мы остановились?
I'll get rid of him. JEREMY :
Кажется мы остановились.
I think we're stopped.
Хорошо, мы начнём с того, на чём остановились.
All right, we're going right back to where we left off.
Не хочу придираться к мелочам, но мы вроде как остановились на сумме в 50 тысяч.
I don't want to split hairs here, but I think the figure we agreed on was $ 50,000.
Итак, на чем мы там остановились?
Now... Where were we?
Почему мы здесь остановились?
Why are we stopping here?
Я подразумеваю, честно говоря, мы счастливы, мы остановились в лучшей стране.
I mean, to be honest, we're happy, we ended up in the best country.
Мы сказали Джеймсу, что остановились здесь поднять наши отражатели воздуха
We then told James we were stopping to put our wind deflectors up.
Мы что, пейзажем полюбоваться остановились?
We stopping to admire the scenery or something?
Мы ехали, потом остановились. Он вышел из машины,
We were on the road, we stopped, he got out of the car...
Мы были в туре по Штатам и по пути в Детройт остановились в Найлз, штат Мичиган.
Niles is on the other side of Michigan from where Detroit is.
Мы остановились поесть в придорожной закусочной, но я был не голоден, т.к. принимал спид...
I just got this new camera, so I went out, prowling round, looking for things to photograph.
Если бы вы не остановились, мы были бы обречены.
If you hadn't stopped, we'd have been doomed.