Мы ошибались traduction Anglais
250 traduction parallèle
Амбруаз, мы ошибались! Послушай...
Ambroise, we were wrong...
Мы ошибались.
We've been wrong.
Мы ошибались.
So we were wrong.
К сожалению, мы ошибались.
Unfortunately, we were wrong.
Неужели мы ошибались?
Was we wrong?
Теперь в первый раз я подумала, что мы ошибались.
Now for the first time I think we're going wrong
Следует ли оставить наших домашних Оммов? Я боюсь что мы ошибались считая что Оммы всего лишь глупые животные.
It's wrong to believe Oms are merely vicious animals.
Мы ошибались, дружок.
We were wrong, little buddy.
Мы ошибались сомневаясь в нем.
We were wrong to doubt him.
Мы не хотели ничего тебе говорить, на случай, если мы ошибались.
We didn't wanna say anything in case we were wrong.
Я всегда молилась, чтобы мы ошибались. Просто со стороны всегда казалось, что ты неудачница.
I always prayed we'd all be wrong, but, somehow you always seemed so doomed to failure.
- Да, может, мы ошибались.
- Yeah, well, maybe we were wrong.
Похоже, мы ошибались.
Looks like we were wrong.
Мы ошибались.
We were wrong.
Надо ли удивляться, что мы ошибались?
Should we be surprised we got it wrong?
Думаю, что мы ошибались по поводу этого Гоаулда.
I think we were wrong about this Goa'uld.
.. Возможно, мы ошибались. С серьезными делами такое случается часто.
Perhaps mistakes have been made in the more serious cases, there often are.
Было время, когда мы ошибались на счёт его смерти, но сейчас он мёртв.
You were wrong at the time - he wasn't dead - but that's neither here nor there.
Может мы ошибались.
Oh, perhaps we were hasty.
Мы должны доказать, что наши мамы ошибались.
We gotta prove our mothers wrong.
У нас не будет возможности понять что мы ошибались, после применения ядерного оружия.
There'll be no learning period with nuclear weapons.
Это мы ошибались.
What was wrong was us...
Ты ведь сказал тогда, что мы ошибались! Так зачем?
You said at the time that we were wrong to do so, didn't you?
Мы ошибались.
But we were wrong.
Мы ошибались.
He was.
Давайте представим, что до сих пор мы ошибались.
Let's assume we've been wrong up until now.
И тогда власти скажут : " Мы ошибались.
And then the government will say, " We were wrong.
Ничего из того, что было на фотографии. Мы ошибались на счет фотографий.
Nothing in that picture pointed to this.
Что? Все мои друзья в школе говорят о том, что вы сделали... и о том, как мы ошибались насчет мистера Вагнера... и как вы его поймали.
Well, all my friends at school were talking about what you did... and how we were so wrong about Mr. Wagner... and how you caught him.
Все мы ошибались, Эддисон.
Hey, we all made mistakes, Addison.
Думаешь мы ошибались?
Do you think we were wrong?
Мы вместе работали и ошибались,..
We worked together, fought together.
Джефф, мы много ошибались и нам часто не везло.
Jeff, we've been wrong a lot and unlucky a long time.
Мы оба ошибались. Вот и все.
And we were fooled, both of us!
Нет-нет, мы не ошибались.
No, We weren't fooled.
Вы правы, а мы ошибались.
Nothing's lost yet.
Мы все ошибались. Американцам пришёлся по душе Бренниген.
Sure, America has taken the Brannigans to its heart.
Мы оба ошибались.
It may be me who is wrong
Во Вьетнаме мы с Рэмбо не раз ошибались, но у нас был приказ :
In Vietnam it was pretty confusing for Rambo and me. We had orders.
Мы ошибались... И Джош погиб.
And Josh died.
- Да, может, мы оба ошибались.
- Yeah, well, maybe we both thought wrong.
Чтобы не случилось, мы были... правы вместе и ошибались тоже вместе.
'Cause whatever the answer was, we were right together, and we were wrong together.
Мы не ошибались.
We weren't wrong.
Если мы им поможем, не требуя ничего взамен, это докажет, что они ошибались на наш счет.
If we help them without asking anything in return, it'll prove they're wrong about us.
И, знаешь, я думаю, что все мы в прошлом ошибались, начиная с кем-то отношения, и понимая позднее, что этому человеку нельзя доверять.
And, you know, I think we've all made mistakes in the past, started a relationship with someone and then realised they're not to be trusted.
- Или - нет. В 75 лет мы будем знать, правы мы были или ошибались но никто сегодня не может сказать мне с уверенностью.
In 75 years, we'll know if we're right or wrong but nobody today can tell me with certainty.
Мы все ошибались.
We must have been wrong.
Мы, наверное, ошибались о менингите.
We must be wrong about the meningitis. Maybe it's structural heart disease.
Каждый раз, когда мы работали вместе, вы ошибались, а права была я.
Every time we've worked together, you've been wrong and I've been right.
Мы все время ошибались!
That's it, Butters! We had it wrong all the time!
Мы неверно идентифицируем объект. Именно поэтому, когда мы понимаем, что ошибались, любовь может быстро превратиться в ненависть.
We misidentify, wrongly identify him or her, which is why, when we discover that we were wrong, love can quickly turn into violence.