На планете traduction Anglais
3,131 traduction parallèle
Мы подключаемся ко всем доступным камерам на планете по Интернету.
We're sweeping every wirelessly accessible camera on the planet.
Если бы он знал, как это сделать, для слияния тяжёлых ионов ему бы подошел любой реактор на планете.
Well, if he could do that, he could achieve heavy ion fusion at any reactor on the planet.
Нужно просто забыть обо всем, и жить моментом, как будто мы двое - единственные люди на планете.
We just tune everybody out, live in the moment, like we're the only two people on the planet.
Пришельцы вселились в тела почти всех людей на планете.
They occupy the bodies of almost all human beings on the planet.
И даже если мы последние мужчина и женщина на планете.
And even if we are, the last man and woman left on Earth,
Как видите, попав не в те руки, сыворотка Пи-Экс-41, может стать самым страшным оружием на планете.
As you can see, in the wrong hands, the PX-41 serum could be the most devastating weapon on Earth.
... И неожиданно средняя температура на планете начала понижаться...
And surprisingly bring down the average global temperature...
Прошел всего один день с момента По мнению ученых искусственное охлаждающее вещество CW7 сможет успешно снизить среднюю температуру на планете до приемлемого уровня.
It is just a day away that... According to scientists... the artificial cooling substance CW7... will succeed in bringing average global temperature down to manageable level.
Как революционное решение для потепления, создаваемого человечеством на планете.
As a revolutionary solution to mankind's warming of the planet.
Может, без них и жизни на планете бы не было.
Maybe the life from the planet couldn't live without them.
Записи с зондов показывают, что происходит на планете противника.
Our latest probe images will give you an idea of what's happening on the enemy planet.
Так, знаешь ли, и ведут себя люди на планете Земля!
It's how humans behave here on planet Earth!
Полковник знает, что вам нужна самая мощная система для обработки данных на планете, чтобы придать всему этому смысл.
And the Colonel knows that you demand the most powerful data-processing system on the planet to make sense of it all.
Дэниел, мы оба знаем, что вы сейчас владеете важнейше историей на планете.
Daniel, we both know you're sitting on the biggest story on the planet right now.
Убийство Стигге, самого безобидного человека на планете.
Assaulting Stigge, the most harmless person in the world.
Дюна - это размашистая космоопера,... сфокусированная на планете Арракис, -... пустынной планете, на которой был найден спайс.
Dune is this sprawling space epic that focuses on the planet Arrakis... ... a desert planet, where this spice, melange, is found.
Люди запрещены на Планете Приматов
Humans are forbidden on the Planet of the Primates!
На планете 40 миллиардов голодных людей, многие из которых заплатят высокую цену за одного из моих поросят-на-палочке.
There are 40 billion hungry people on this planet, many of whom will pay top dollar for one of my pine-u-porks.
Кроме того, что поехать туда, куда ты могла только тупейшая сука на планете!
Except that being where you are makes you the dumbest bitch that I know!
Я провёл детство на планете Земля, так что..... да, я слышал эту историю.
I experienced a childhood on the planet Earth, so... yes, I've heard of that one.
Когда ты на вершине Рораймы, ты чувствуешь себя счастливейшим человеком на планете.
When you're on top of Roraima you feel like the happiest person in the world.
Этот яд в неправильных руках может уничтожить всю жизнь на планете.
In the wrong hands, that venom could wipe out all life on this planet!
Я знаю, что он самый никчемный человек на планете, но он отличный продюсер, и я не хочу видеть, как все то, над чем вы так упорно работали пропадает впустую.
I know he's the world's worst human being, but he's a very good producer, and I just don't want to see all your hard work go to waste.
Каждый человек на планете сейчас под угрозой.
Every person on the planet is now at risk.
Планета 4032-Зеленый-877 на планете Земля.
Planet 4032-Green-877 There seems to be around five, on planet Earth.
Похоже он на планете Северного Кайо.
He seems to be on the Northern Kai's planet.
Этот яд в неправильных руках может уничтожить всю жизнь на планете.
In the wrong hands, that venom could wipe out all life on this planet.
У нас есть шоколадный торт, как в любом ресторане на планете, но наш реально изумителен.
We have a chocolate flourless cake, like every other restaurant on the planet, but ours really is amazing.
Ты знаешь что ты последний человек на планете, который говорит "запала" безо всякой иронии?
You do realize you're the last person on earth who says "the hots" with zero irony in your voice, right?
Джобс выкупил целую страницу в Уолл-стрит-джорнел дразня самую большую компьютерную компанию на планете.
Jobs took out a full page ad in The Wall Street Journal taunting the biggest computer company on the planet.
А значит, Терны присутствуют и на этой планете.
It meant Therns were a presence on this world.
Может, это единственная вещь, которую, я сделаю правильно, на этой планете, и она будет, не для меня.
Maybe it's only right that the last thing I do on this planet isn't for me.
Знаешь, я мечтал оказаться с роскошной женщиной на необитаемой планете, но только без торпед!
You know, when I dreamt about being stuck on a deserted planet with a gorgeous woman, there was no torpedo!
Итак, я полагаю, это то, что считается луной на этой планете.
So I guess that's what passes for a fucking moon on this planet.
Значит, ты был на этой планете, когда умер мой сын.
So between the time of the crash and the time you leave that planet... my son dies.
Никто на всей планете так не поступает.
No one on the whole planet does that.
Я не знаю, на какой планете обитаешь ты, но на этой планете трахаться со всеми подряд - это трахаться со всеми подряд, и это обычно не лучший способ улучшить отношения.
I don't know what planet you're on, but on this planet, fucking around is fucking around, and it's not usually the best way to smooth things over.
На их планете.
On their home planet.
Они заперты на своей планете.
For now, they're contained on their planet.
Все на этой планете приучилось убивать людей.
Everything on this planet has evolved to kill humans.
Перепады температуры на этой планете опасны, Китай.
The temperatures on this planet fluctuate dangerously, Kitai.
Уже сейчас мощнейшая медиамашина на всей планете, планирует клеветническую кампанию, сродни которой вы ничего не видели.
Right now, the most powerful media machine on the entire planet... is planning a smear campaign like nothing you've ever seen.
Конечно он здесь, а не на другой планете!
Of course he's here and not on another planet! ( nervous groaning )
А это совершенно обычная вещь на нашей планете.
Which is an ordinary thing on this planet.
Я должен вырасти на своей планете.
I need to grow up on my own planet.
Я на тёмной безжизненной планете, где пахнет корндогами!
I'm on a dark, lifeless planet that smells like corn dogs!
Возможно, в ходе эволюции, сэр, на его планете свиньи стали доминирующим видом.
Parallel evolution, sir, except on his planet pigs became the dominant species.
Хотя мы были всё ещё на школьном участке, но будто на другой планете.
While we were still in school grounds, it felt like on another planet.
в момент взрыва они были на другой планете.
But some were on another planet or elsewhere, and survived.
На этой планете.
On that planet.
Знаешь, на этой планете нет человека, который заработал бы сотню миллионов долларов честным путём.
You know that there's not a person on this earth that's worth over a hundred million dollars that came by that money honestly?