Наблюдает traduction Anglais
862 traduction parallèle
Аристократ наблюдает за ними, а на улице ждут сигнала его компаньоны
But the nobleman is watching and in the street, the villains are waiting.
Кто наблюдает за задней частью дома?
Who's watching the back of the house?
Кто наблюдает за домом спереди?
Who's watching the front of the house?
- Он знает, что вызывает подозрения. Он наблюдает за вами.
He knows you suspect him, he was watching you.
Куветли тоже за вами наблюдает.
Kuvetli was watching you also.
Извозчик за нами наблюдает!
Please go, the cab man is watching.
Главный занимает первую полосу, замыкающий наблюдает слушаюсь
Coach will be the first place they'll look. I assure you.
Когда двери закрыты,... и я знаю, что никто не наблюдает за мной.
When the door's closed and I know that no one's looking at me.
- Нет. Мистер Корво читает души, наблюдает человеческие судьбы по звёздам, и устраивает благосостояние других людей за номинальную плату.
Mr. Korvo reads souls, guides human destinies with the aid of the stars... and makes fortunes for other people...
Он наблюдает за матчем. Здесь она!
He's looking for a match... there she is!
Это доктор Уоллис, он наблюдает Филис.
Mr Graham, this is Dr. Wallace.
Он не владеет лесом, он наблюдает за ним.
How did you meet? I don't mean he owns them, he just watches them.
Всегда за нами наблюдает.
Always watching us.
Этот ребенок наблюдает за нами.
There is a child spying on us here.
Это потому, что он приходит к нам в школу и наблюдает за репетициями.
It is because he comes to our school and watches us.
" Насчет того сыскного пса с биноклем, который наблюдает за нами :
" Re that prize bloodhound with binoculars which watches us,
Мне казалось, кто-то наблюдает за мной.
I thought someone was watching me.
и это тот момент, который у него только и есть, и он наблюдает его ребенком.
and that this moment he had been granted to watch as a child, which had never ceased to obsess him, was the moment of his own death.
"Какой странный американец!", это человек, который наблюдает за женщиной прямо как француз.
"What a strange American!", it's a man who watches the woman just like the French do.
Он таскался за мной по городу и даже до моего дома. Он все время наблюдает за мной.
He's watching me when I go out or when I'm near my apartment.
Он постоянно наблюдает за нами.
He watches over us constantly.
- Но вы сказали, он наблюдает...?
- But you said he watches...?
У меня чувство, что за нами всё время кто-то наблюдает.
I had the feeling all the time that there's someone watching, waiting.
Офицер связи базы Гамма 1. Наблюдает за началом спасательной операции.
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
Югославская свинья наблюдает за приходом дня.
A Yugoslavian hog considers the day to come.
Думаешь, он наблюдает за нами?
You think He's watching us?
ЧЁРНОЕ.СИЯЮЩЕЕ.СОЛНЦЕ. наблюдает за тобой.
BLACK.SHINING.SUN. is watching you.
Субъект определенно наблюдает, ждет. Агрессивность постоянная.
Subject certainly watching, waiting.
Сэр, я связался со своим кораблем, который наблюдает за всей планетой.
Sir, I have been in contact with my ship, which has had this entire planet under surveillance.
Розмари, тебя наблюдает лучший доктор в Нью-Йорке.
Rosemary, you got the best doctor in New York.
- Наблюдает за М-5.
- He's with the M-5 unit, watching it.
олосс наблюдает за всеми этапами операции.
Colossus observed each stage of operations.
Зато тебе никогда не испытать того острого чувства,.. когда ты переодеваешься и вдруг обнаруживаешь, что за тобой наблюдает енот.
But you'll never know the thrill... of having a raccoon watch you change.
Эта организация наблюдает за каждым Вашим движением... в надежде, что Вы приведёте их прямиком к Мирне.
That gang is watching your movements in the hope that you will lead them... straight to Myrna.
Хорошо, Симпсон наблюдает за комнатой.
That's one tape I haven't had.
Санто пусть наблюдает за почтовым ящиком а Джулия находится на показе мод.
Santo stands watch at the post box. And Julia is at the fashion show...
Хакк наблюдает с маяка.
HakkÚ stands watch at the lighthouse.
За домами наблюдает полиция.
The houses are being watched by the police.
Все еще наблюдает за дверью.
Still watching the door.
Он слушает и наблюдает, так что, давайте бодрее. Следите за микрофоном, двигайтесь плавнее. Сван наверху.
He's listening and watching, so don't make me look bad again.
Мой народ наблюдает за ними.
My people are watching them.
Из-за растений в баре она наблюдает за ними.
From behind the plants in the bar she watches them.
Она наблюдает за каждым нашим шагом.
It watches every move we make.
Рокки наблюдает, чемпион наносит удар с левой.
Creed the champion zipping those left-handed jabs, right in the head.
За вами наблюдает не одна пара глаз.
There are eyes watching you.
Даже сейчас мне кажется, что он наблюдает.
Even now I can feel him watching.
В каждом дне жизни есть большая змея, она прячется и наблюдает.
There is a big snake in every day of life, and it conceals itself and watches us.
И у меня такое чувство, что за нами кто-то наблюдает.
And I keep feeling someone is watching us.
Он наблюдает за вами для собственного удовольствия.
He watches you for his own amusement.
И кто-то наблюдает за нами.
Someone's watching us.
Я клянусь, кто-то наблюдает.
I swear someone's watching us.
наблюдатель 114
наблюдение 90
наблюдать 131
наблюдать за тем 18
наблюдения 27
наблюдал 40
наблюдая за тем 34
наблюдай 59
наблюдаю 36
наблюдают 19
наблюдение 90
наблюдать 131
наблюдать за тем 18
наблюдения 27
наблюдал 40
наблюдая за тем 34
наблюдай 59
наблюдаю 36
наблюдают 19