Навещу traduction Anglais
319 traduction parallèle
я снова навещу Вас.
When the time is right, I will stop by again.
Конечно, я навещу тебя там в любое время, братишка.
Sure, I'll come and visit you in the can anytime, brother.
Я скоро навещу вас снова.
I'll come and see you again soon.
Если все будет хорошо, то я навещу там одного человека.
There's a man in Scotland whom I must visit next if anything is to be done.
Я скоро навещу Аояму, передайте ему привет.
I'll visit him soon, but say hello to Aoyama.
Скажите ему, что я скоро его навещу.
Go tell him I'll come visit him soon.
Ηа днях я вас навещу.
I'll look you up one of these days.
Ладно, завтра я навещу ее.
All right, all right. I'll go and see her tomorrow.
Отлично, я пойду навещу меленького брата.
Excellent, I'm visiting melenkogo brother.
Я пойду навещу их.
I'll go visit the survivors, then.
Я навещу тебя.
I'll be seeing you.
Обязательно навещу её в Нью-Йорке
I'll make a point of going to see her in New York.
Я скоро вас навещу. Можете быть в этом уверены.
I'll be seeing you soon, I'm sure.
Хорошо. Если у меня будет время, я его навещу.
All right, I'll visit him if I have time.
В воскресенье вас навещу я и приглашу пойти куда-нибудь выпить.
Sunday afternoon, I'll invite you out for a drink.
Я навещу друга. Старого друга.
I'm going to see a friend, a very old friend.
- Навещу вас завтра, вдруг вам что-то понадобится.
I'll come back tomorrow to check if you have everything you need.
Навещу тебя с парочкой ребят и мы...
I'm coming over there with a couple of my boys and we...
Когда будет время, схожу навещу его.
When there will be time, I descend to its naveshchu.
- Я тоже навещу его.
Because I've more and more work.
Хорошо, я навещу и посмотрю, что задерживает Доктора.
All right, I'll go and see what's holding the Doctor up.
Я вас скоро навещу.
I take my leave of you.
Потом вы один вернётесь в Троицу... а я навещу логовище "навахерос".
Then, you will return to Trinitá alone and I will pay a visit to the brood of navajeros.
Навещу, Ребекка.
I'll do that, Rebecca. I'll do just that.
Я навещу вас в музее в понедельник во второй половине дня. Хорошо?
I'll come and see you in the museum on Monday afternoon.
Я обязательно навещу тебя в Милане, клянусь.
I'll visit you in Milan, I swear.
Может быть навещу детей в Колорадо.
Maybe I'll go up and see the kids in Colorado.
Я Вас навещу снова со временем.
I'll be checking on you as time goes on.
- А я навещу вас когда доктор Алленби... осмотрит вашу ногу.
- And I'll see you after Dr. Allenby has a look at your leg.
Я навещу тебя завтра утром, как только приду.
I ´ ll see you tomorrow morning.
Я навещу вас. Но вызовите врача.
I'll call on you, but send a doctor round.
Навещу ее.
I'll go and see her.
Навещу своего любимого кузена, он меня приободрит.
I'll go and see my favourite cousin, cheer myself up.
- Завтра поеду, навещу их.
- Tomorrow I will go, will visit them.
Через пару дней навещу!
A few days later will visit!
Навещу вас, перед уходом.
I'll check back with you on my way out.
Я навещу вас вскоре после свидания.
I shall call on you sometime soon after Thursday.
- Я навещу безутешную вдову.
- I'll interview the grieving widow.
Я обещал, что навещу его завтра.
I promised I'd go visit him tomorrow.
Может навещу моя маму.
Maybe I'll visit my mother.
Сегодня вечером я навещу её в больнице.
I gotta see her at the hospital. - Yeah?
" вони — асо. ¬ ечером € его навещу.
So you'll call Saso, tell him I'll see him tonight.
Навещу кое-кого в больнице.
Visit someone in the hospital.
Я завтра навещу его, преподам ему урок.
I will visit him tomorrow and teach him a lesson.
Поеду в больницу, навещу Кэтлин.
Going to the hospital and visit Caitlin.
А я подругу навещу.
- I'm going up to see her.
Завтра я её навещу.
I'll see her in the morning.
Пойду навещу его.
I'd better get over there before he unpacks.
Я вскоре навещу его.
I'll visit him soon.
И кстати, я скоро вас навещу.
Besides, I'm planning to honor you with a visit soon.
Сперва я навещу Суэ.
I will seek out Sue first.