English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Надежные

Надежные traduction Anglais

219 traduction parallèle
Зато надежные.
But dependable.
Ну да, говорил я себе : когда состарюсь, выдам ее замуж за Трюбло, отдам в надежные руки и спокойно умру.
Yes, I thought when she was ready to marry, With Trublot, this would make a good match! It would let me rest easy!
Они люди славные и надежные.
They're dependable, good boys.
Вы не могли отдать эти деньги в более надежные руки.
You couldn't have given this money to anyone more trustworthy.
Есть у вас надежные друзья в городе?
Do you have any friends you can rely on?
Это розетки Надежные британские розетки
It's the plugs. Good British plugs.
- Надежные?
- Trustworthy? - Yes.
- Очень надежные.
Very trustworthy.
Мне нужны надежные люди... люди, от которых не нужно будет избавляться.
I want people that aren't going to get carried away.
Надежные люди, Фрэнки.
They're men of their word. They're reliable, Frankie.
Все мы знаем, что они надежные, безупречные ребята, но их бляхи - самая примечательная вещь в них!
We all know they're solid, sterling fellows, but their buttons are the brightest thing about them!
Там нам нужны надежные руки.
We need a safe pair of hands down there.
Вообще-то все слуги надежные и давно тут.
The servants, who're there, are all old and reliable.
Практичные и надежные.
Practical and alluring.
Очень надежные.
Very steady.
Гал Ивек упомянул маки, сославшись на надежные источники.
Gul Evek has tied the Maquis to this plot by quoting reliable sources.
Вы собирались доставить нас прямо в их надежные руки, вулканец?
Were you going to deliver us into their waiting hands, Vulcan?
Моим заданием было собрать информацию о деятельности макки, а затем доставить вас в их "надежные руки".
My mission was to accumulate information on Maquis activities and then deliver you into their "waiting hands."
ѕоэтому ƒжексон дал указание своему новому — екретарю казначейства, Ћуи ћаклейну, начать перевод правительственных средств со счетов ¬ торого Ѕанка — Ўј в более надежные кредитные организации.
Jackson ordered his new Secretary of the Treasury, Louis McLane, to start removing the government's deposits from the Second Bank and to start placing them in state banks.
Тебя можно отдать только в надежные руки.
Only the right people can have you.
Это свежие, надежные девушки - не то что твои клубные телки.
It's fresh, solid girls - none of your disco chick types.
Передаю вас в надежные руки.
You're in good hands.
Передаю тебя в очень надежные руки доктора Мартина Диара.
I'm gonna leave you in the very capable hands of Dr Martin Dear.
Они не мои, но, мне кажется, они надежные, для данной дискуссии.
They're not mine, but reliable, I think, for the purposes of this discussion.
По сути, это web-составляющая удаленного управления и надежные системы хранения и передачи на UNIX-платформе.
It's basically a synergy of Web-based and platform-based UNIX-driven delivery systems.
- Люди надежные?
- Can we count on them?
Самые надежные фильтры.
Kanaze filters, the most pure water.
Октавиану нужны надежные друзья.
Octavian needs reliable friends.
У меня надежные связи в Нарбонне.
I have good contacts in Narbo.
Я буду кланяться и улыбаться. Я смогу установить надёжные торговые связи и...
I'll bow and I'll smile, I'll improve trade relations and I'll...
Мы тут единственные надёжные и честные люди.
We're the only ones that have any loyalty or integrity.
Атмосфера Венеры такова, что человек не может дышать ею долго, даже если будет использовать надёжные, как мы думали, устройства для дыхания.
Venus'atmosphere is such that a human can't breathe and survive for long even after using what we considered foolproof respiratory equipment.
Верьте мне, мсье, я передаю вас в надёжные руки.
Believe me, Monsieur, I am putting you in very good hands.
У нас всё ещё те надёжные, старомодные трубы это должно нравиться европейцу.
Well, we still have that good, old-fashioned quaint plumbing should appeal to a European.
"Надёжные источники подтверждают, что Ей Лин намеревается украсть формулу Соренсена".
"Reliable sources confirm Yei Lin intends to steal Sorensen formula".
У тебя были надёжные источники.
Your instincts were sound.
Люди, которых мы туда посылаем, надёжные.
The men we are sending there are reliable.
используются надёжные часы, календари и таблицы.
Reliable clocks, calendars and timetables are used to determine the accuracy of the sheep's forecast.
Мсье, мы отдаём судьбу в ваши надёжные руки.
Ecoutez m'sieur mi char... ce soir on vous laisse I'initiative.
Я думаю, мы все имеем право знать, что это за "надёжные источники".
I think we deserve to know who these reliable sources are.
Мои часы, как я, простые, но надёжные.
My watch is like myself, plain but steady-going.
Чтоб были надёжные.
Good boys, gotta be good boys.
Это должны быть надёжные парни. С опытом.
Reliable.
— Думаешь, сведения надёжные? — Я думаю, что вполне.
- Well, I think it's pretty good.
— И надёжные информаторы.
- These are reliable reports.
А законы настолько надёжные, что уже сейчас они... сделали возможными немыслимые технологические достижения.
Now, these laws, because they're so trustworthy, they enable incredible technological achievements.
Это надёжные пацаны.
Take it easy for the moment
Каролина знала, что уверенность сестры в её невиновности имеет самые надёжные основания.
Because she thought her sister knew that she was innocent for the best of possible reasons!
19 часов, доказательства надёжные.
Nineteen hundred hours, evidence secured.
Сегодня не смотря ни на что, надёжные разведданные время от времени попадались мне на пути.
Today notwithstanding reliable intelligence does occasionally come my way.
Надёжные руки - это всё, что ему нужно.
Someone's safe arms is what he needs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]