Нажмёшь traduction Anglais
158 traduction parallèle
- Взорвётся, если нажмёшь.
Just don't push the button.
Отлично. Если ты нажмёшь здесь, то сможешь что-нибудь нарисовать.
If you press here, you can make drawings.
Нажмёшь кнопку, отсек будет затопляться.
Hit a button, it starts to flood.
Если решишься, если нажмёшь на спуск, значит, арграти победили.
If you do, if you pull that trigger then the Argrathi will have won.
- Что снимешь ногу с тормоза и нажмёшь на газ.
That you'll put your foot on the gas instead of the brake.
- Ты не нажмёшь на эту кнопку, Морин.
- You won't pull that trigger, Maureen.
Когда ты нажмёшь на детонатор, у тебя будет 60 секунд для будоражащего побега.
Once you press the detonator, you will have 60 seconds for an exciting escape.
Если сейчас нажмёшь на курок, можешь продырявить лодку.
If you pull that trigger now, you might just pin a bull's eye on the side of this boat.
Ну что нажмёшь, следующую стрелку?
Dare you to press the next arrow.
Алан, ты не нажмёшь свой сигнал?
Al? Hey? It's just that...
Ты дашь ему дойти до нуля... и дальше... и ты не нажмёшь на кнопку.
You're gonna let it run down to zero- - past zero- - and you're not gonna push the button.
Ты не нажмёшь на кнопку.
You're not going to push that button.
Я решил, что дедушкин кольт разлетится на куски когда ты в следующий раз нажмёшь на курок.
I figured that granddaddy Colt may blow into fragments next time you try to squeeze the trigger.
Мы должны просто знать, когда какую нажать. Нажмёшь не на ту кнопку - и всё пропало.
To turn us on, you have to know what you're doing, if you flick the wrong switch, the whole thing shuts down.
Видишь кнопку рядом с объективом? Если нажмёшь её, то со вспышкой будет лучше. Смотри.
Press this button to set after the shoot.
Нажмёшь на курок, и мы все сгорим.
You pull that trigger, we all going to blow to flames.
Я даже молилась, что ты не нажмёшь кнопку.
So I was praying that you wouldn't press the detonator.
неважно, когда нажмешь курок, все равно вышибет мозги.
No matter what, you get fucked over.
Насколько я понимаю, когда ты нажмешь эту кнопку, она должна...
Now, as far as I can gather, when you push this button, it should...
Джейн, послушай меня... Если ты меня не любишь, то обязательно нажмешь на курок... потому что, без тебя мне ничего в этой жизни не нужно. И это - настоящая правда.
Jane, listen to me... lf you don't love me, you might as well pull that trigger, because without you..... I wouldn't want to live, anyway.
Это хорошо. Знаешь, когда ты выходишь из поворота, если нажмешь на тормоз секундой раньше, так будет лучше.
If you'd hit the brakes sooner, that wouldn't have happened.
Бьет током, если ты здесь нажмешь.
You press that, and within three seconds it shocks you.
Если он только шелохнется, ты нажмешь на курок.
If he so much as moves, you pull the trigger.
Что ты сделаешь, нажмешь на курок?
You win, with me in your hands.
Марсель, если ты нажмешь эту кнопку, тебе очень, очень не поздоровится.
If you press that button, you are in very big trouble.
Кэйд, как только Эдди подаст тебе сигнал нажмешь кнопку повторного набора.
Kade, as soon as Eddie gives you the signal, hit the redial button.
Нажмешь кнопку верхней палубы.
Press the button for the upper deck.
Мой брат тот еще тупица, но если ты нажмешь на курок, он тебя убьет.
My brother may be slow but if you pull that trigger he'll kill you.
Нажмешь на эту красную кнопку и пошлешь на него все, что у нас есть.
- Not now, Gwen! Push these red buttons and send everything we have towards him. - Okay?
Джозеф... Если ты нажмешь на курок, я просто уеду.
Joseph... if you pull that trigger, I'm going to leave.
Когда я дам тебе сигнал ты нажмешь его.
When i give you the signal, you hit it.
Если ты не нажмешь на курок, моя семья ничего не получит.
If you don't go through with this, my family gets nothing.
Если что-нибудь увидишь, нажмешь два раза на клаксон.
You see anything, you hit that horn twice.
Нажмешь на кнопку.
You press the button.
Нажмешь на спуск, тоже ляжешь.
You pull that trigger, you're going down too.
Твои расширенные зрачки, температура кожи и моторика говорят о 83 % вероятности того, что ты не нажмешь на курок.
Based on your pupil dilation, skin temperature and motor functions... I calculate an 83 % probability that you will not pull the trigger.
Нажмешь на курок?
Pull the trigger?
Если что-то не так, приставишь это к его голове и нажмешь на курок, хорошо?
Anything goes wrong, you put it to his head, you pull the trigger, all right?
На кнопочку не нажмешь?
Could you push the little button right there?
Я не могу услышать твои угрозы высосать из меня жизнь, пока ты не нажмешь кнопку.
I can't hear you threatening to suck the life out of me till you hit the button on the radio.
Предупредь меня, прежде чем нажмешь хоть какую-то кнопку.
Now just make sure you tell me before you hit any buttons.
Если ты нажмешь эту кнопку, я тебя ударю.
You press that code button, I will hurt you.
А если ты нажмешь ее до конца... наверное кондиционер?
And if you push this up... Clearly a vent.
Нажмешь не ту кнопку на них -... и бум!
You push the wrong button on this thing and boom!
Этого не случиться, пока не нажмешь на тормоз. Я знаю.
Unless you put on the brakes, it isn't going to.
Нажмешь эту желтую кнопку, и повернешь эту ручку, когда закончишь.
You just push this yellow button - and, uh, turn this knob on the console.
Если нажмешь на спуск, то никогда не узнаешь.
If you pull that trigger, you'll never know.
И когда ты нажмешь свою кнопку перезагрузки.. .. ты уже не расскажешь мне свой секрет, да?
And when you hit your reset button... you're not gonna tell me your secret, are you?
Я не могу выбраться, пока ты не нажмешь кнопку, вон ту кнопку.
I can't get out until you press the button, that button there.
Ќо если ты не нажмешь отмену, все суры будут уничтожены!
But if you don't press abort, all the surries are going to be destroyed.
Ты не нажмешь на курок.Это не ты.
Ain't no way you're pulling that trigger. This ain't you.