Нам будет тебя не хватать traduction Anglais
65 traduction parallèle
Нам будет тебя не хватать.
We'll miss you.
- Нам будет тебя не хватать, Оппи!
- We'll miss you, Oppie!
Нам будет тебя не хватать.
we ´ re going to miss you.
Джин, нам будет тебя не хватать, ты никогда не будешь забыта.
Jean, you will be forever missed, but never forgotten.
Нам будет тебя не хватать.
Well, we're gonna miss you.
И нам будет тебя не хватать сегодня.
We'll miss you today.
Нам будет тебя не хватать, Деб. Да ну.
We're going to miss you, Deb.
Нам будет тебя не хватать.
We're gonna miss ya.
Нам будет тебя не хватать.
We'll miss you. Won't we?
- Нам будет тебя не хватать.
- You'll be sorely missed around here.
Нам будет тебя не хватать.
You will be missed.
Нам будет тебя не хватать, и мы всегда будем помнить тебя.
You will be greatly missed, and never forgotten.
Ну, нам будет тебя не хватать.
Well, you will be missed.
Нам будет тебя не хватать.
You'll be missed.
Нам будет тебя не хватать, Энтони.
You'll be missed, Anthony.
Френки, нам будет тебя не хватать.
Frankie, we're gonna miss you.
Нам будет тебя не хватать.
We'd really miss you.
Морган, нам будет тебя не хватать.
Morgan, you will be missed.
Нам будет тебя не хватать.
Du bist so gefehlt.
И нам будет тебя не хватать.
And you will be missed.
Зачем тебе уходить нам тебя будет не хватать.
I really wonder why you should go away and leave us.
Нам будет тебя не хватать.
We're going to miss you.
- Нам тебя будет не хватать.
- We'll miss you.
Нам будет не хватать тебя.
Won't be the same without you.
Нам будет не хватать тебя, Одо, но нас тебе будет не хватать еще больше.
We will miss you, Odo but you will miss us even more.
Нам с Джорджем будет тебя не хватать.
George and I will miss your company.
Нам будет не хватать тебя, дружище.
I'm going to miss you, pal.
Дорис, нам тебя будет не хватать!
Doris, we miss you!
Нам будет не хватать тебя сегодня.
We'll miss you tonight.
Нам будет тебя не хватать.
We're gonna miss you.
И нам будет не хватать тебя.
AND THAT WE'RE GOING TO MISS YOU.
Нам будет очень не хватать тебя и твоего... освежающего юмора.
We're really going to miss you and your... Your refreshing outlook on life.
- Нам тебя будет очень не хватать.
- Sure we'regonna miss you around here.
Нам будет не хватать тебя.
- We'll be sorry to see you go. November?
Нам будет не хватать тебя.
We're gonna miss you.
Нам в защите тебя не хватать будет.
We're going to miss you on the fullback line.
Просто нам тебя будет не хватать, вот и все.
We're just gonna miss you, that's all.
Прощай, Джим. Нам будет не хватать тебя...
Morrison was 27 years old.
Нам будет не хватать тебя, когда ты свалишь в Японию, Джош! Да!
We're gonna miss you when you're in Japan, Josh!
Нам тебя будет не хватать.
You're gonna be missed.
Нам будет не хватать тебя в клубе.
We're gonna miss you around the club.
Нам и нашему сообществу несомненно будет тебя не хватать.
You'll be surely missed by us and our community.
Нам будет тебя не хватать.
We'Il miss you.
- Нам будет не хватать тебя, Лу!
- We'll miss you, Lou!
Нам тебя будет не хватать.
You'll be missed.
Я не знаю, кого нам будет не хватать больше, тебя или твоих мозгов!
I don't know who we will miss more. You or your brain.
– Нам тут будет тебя не хватать.
We're gonna miss you around here. Oh, I don't think so.
Оливия... вероятно, ты будешь слишком занята, чтобы скучать по нам, но нам действительно будет тебя не хватать.
Olivia... You're probably going to be too busy to miss us, But we are all really going to miss you.
Нам будет очень тебя не хватать.
We are really gonna miss you.
" Мы любим тебя и нам будет не хватать твоего лица, муж, отец, дед.
"We love you, and we'll miss your face, " husband, father'granddad.
И все же, нам столько пришлось пережить и мне будет не хватать тебя.
Either way, we went through a great deal together, and I will miss you.